“This mingling of life and death, rising and falling is so strange that we cannot even know where we truly are, for our perceptions are so sundered from each other that we can’t tell what is real. On the one hand, we live in a holy agreement with God; when we feel the Divine Presence in our lives, we set our wills, our intellects, our souls, and our strength to following God. Then we hate the arrogant stirrings in our minds, all that causes us to fall away from God, physically and spiritually. But then again, we lose sight of the Divine sweetness, and we fall once more into such darkness that we stumble into all manner of sorrows and troubles. We can only comfort ourselves that we never give our deepest permission for the trouble and sorrow to enter our lives; the strength of Christ our Protector guards our inmost beings. We revolt against the darkness, our minds filled with groaning, enduring the pain and sadness, praying for the time when the Divine Presence will once again be revealed to us. This is the medley of human life: faith and sorrow, insight and darkness, joy and agony, singing in counterpart through our days. But God wants us to know that through it all the Divine Presence is the melody that never changes.”
Julian of Norwich (1342 - 1416)
Julian of Norwich was an English anchoress and an important Christian mystic and theologian. Her Revelations of Divine Love, written around 1395, is the first book in the English language known to have been written by a woman. Julian was also known as a spiritual authority within her community, where she also served as a counsellor and advisor. She is venerated in the Anglican and Lutheran churches. The Roman Catholic Church has not declared her to be a saint or given her the title Blessed. Accordingly, she does not appear in the Roman Martyrology, nor is she included in the calendar of the Catholic Church in England and Wales.The first printed version of the Revelations was edited by a Benedictine, Serenus Cressy, in 1670. It was reprinted in 1843, 1864 and again in 1902. Modern interest in the text increased with the 1877 publication of a new edition of the Long Text by Henry Collins. An important moment was the publication of Grace Warrack's 1901 version of the book, with its "sympathetic informed introduction" and modernised language, which introduced most early 20th century readers to Julian's writings. Following the publication of the Warrack edition, Julian's name spread rapidly and she became a topic in many lectures and writings. Many editions of the works have been published in the last forty years (see below for further details), with translations into French (five times), German (four times), Italian, Finnish, Norwegian, Swedish, Danish, Dutch, Catalan, Greek and Russian.