Read & Study the Bible Online - Bible Portal
Charles John Ellicott

Ellicott's Commentary for English Readers - 2 Kings 18:22

(22) But if ye say.—The address seems to turn abruptly from Hezekiah to his ministers, and to the garrison of Jerusalem in general. But the LXX., Syriac, Arabic, and Isaiah 36:7 have the singular, “But if thou say,” which is probably original. (Hezekiah is presently mentioned in the third person, to avoid ambiguity.)In the Lord our God.—The emphatic words of the clause.Whose high places and whose altars Hezekiah hath taken away.—This is just the construction which a heathen would naturally put... read more

Charles John Ellicott

Ellicott's Commentary for English Readers - 2 Kings 18:23

(23) Give pledges to.—Rather, make a compact with . . . So the Syriac; literally, mingle with . . . have dealings with (Psalms 106:35). Gesenius explains: join battle with; literally, mingle yourselves with: LXX., μίχθητε δὴ. Mr. Cheyne prefers, lay a wager with . . . The rab-sak sneers at Hezekiah’s want of cavalry, an arm in which the Assyrians were preeminently strong; and further hints that even if horses were supplied him in numbers sufficient to constitute an ordinary troop, he would not... read more

Charles John Ellicott

Ellicott's Commentary for English Readers - 2 Kings 18:24

(24) How then.—Literally, And how. The connection of thought is: (But thou canst not); and how . . .Turn away the face of . . .—i.e., repulse, reject the demand of . . . (1 Kings 2:16.)One captain of the least of my master’s servants.—Rather, a pasha who is one of the smallest of my lord’s servants. He means himself. The word we render “pasha” is, in the Hebrew, pa’hath, a word which used to be derived from the Persian, but which is now known to be Semitic, from the corresponding Assyrian words... read more

Charles John Ellicott

Ellicott's Commentary for English Readers - 2 Kings 18:25

(25) The Lord said to me.—Michaelis supposed that Sennacherib had consulted some of the captive priests of the Northern kingdom. Others think some report of the menaces of the Hebrew prophets may have reached Assyrian ears. Thenius makes Rab-shakeh’s words a mere inference from the success which had hitherto attended the expedition; but the language is too definite for this. In the annals of Nabuna’id, the last king of Babylon, a remarkable parallel occurs. The Persian Cyrus there represents... read more

Charles John Ellicott

Ellicott's Commentary for English Readers - 2 Kings 18:26

(26) Speak, I pray thee . . . in the Syrian language.—HezeMah’s ministers naturally dread the effect of Rab-shakeh’s arguments and assertions upon the garrison of the city. The people, many of whom had always been accustomed to worship at the high places, might very well doubt whether there were not some truth in the allegation that Jehovah was incensed at their removal.In the Syrian language.—In Aramaic; which was at that time the language of diplomacy and commerce in the countries of Western... read more

Charles John Ellicott

Ellicott's Commentary for English Readers - 2 Kings 18:27

(27) Hath my master . . .—Rather, Is it to thy lord and to thee that my lord hath sent me to speak these words? The men which sit on the wall—i.e., the soldiers on guard.That they may eat . . .—These coarse words are meant to express the consequence of their resistance: it will bring them to such dire straits that they will be fain to appease the cravings of hunger and thirst with the vilest garbage. (Comp. 2 Kings 6:25 seq.) read more

Charles John Ellicott

Ellicott's Commentary for English Readers - 2 Kings 18:28

(28) Stood.—Came forward, i.e., nearer to the wall. (Comp. 1 Kings 8:22.)The word.—LXX. and Vulg., words; so Isaiah. read more

Charles John Ellicott

Ellicott's Commentary for English Readers - 2 Kings 18:29

(29) Let not Hezekiah deceive you.—Rab-shakeh was quick-witted enough to take instant advantage of Eliakim’s unwary remark, and to come forward in the character of a friend of the people (Cheyne). (For the verb, see Genesis 3:13.)His hand.—To be corrected into “my hand,” in accordance with all the versions, save the Targum. read more

Charles John Ellicott

Ellicott's Commentary for English Readers - 2 Kings 18:30

(30) Neither let Hezekiah make you trust in the Lord.—Hezekiah cannot save you himself (2 Kings 18:29); Jehovah will not do so (2 Kings 18:25). The “Jewish colouring” of the verse is not apparent to the present writer. If Rab-shakeh could speak Hebrew, he would almost certainly know the name of the god of the Jews; and it was perfectly natural for him to assume that Hezekiah and his prophets would encourage the people to trust in the God who had His sanctuary on Zion, and was bound to defend... read more

Charles John Ellicott

Ellicott's Commentary for English Readers - 2 Kings 18:31

(31) Make an agreement with me by a present.—Literally, make with me a blessing, i.e. (according to the Targum and Syriac), “make peace with me.” The phrase does not elsewhere occur. Perhaps it is grounded on the fact that the conclusion of peace was generally accompanied by mutual expressions of goodwill. (Gesenius says peace is a conception akin to blessing, weal.)Come out to me.—From behind your walls; surrender (1 Samuel 11:3; Jeremiah 21:9).And then eat ye.—Omit then. The country-folk who... read more

Group of Brands