True Godhead And True Manhood
2:5-11 Have within yourselves the same disposition of mind as was in Christ Jesus, for he was by nature in the very form of God, yet he did not regard existence in equality with God as something to be snatched at, but he emptied himself, and took the very form of a slave, and became like men. And when he came in appearance as a man for all to recognise, he became obedient even to the extent of accepting death, even the death of a cross. And for that reason God exalted him, and granted to him the name which is above every name, in order that at the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven, and things upon the earth, and things below the earth, and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord to the glory of God the Father.
In many ways this is the greatest and most moving passage Paul ever wrote about Jesus. It states a favourite thought of his. The essence of it is in the simple statement Paul made to the Corinthians that, although Jesus was rich, yet for our sakes he became poor ( 2 Corinthians 8:9 ). Here that simple idea is stated with a fulness which is without parallel. Paul is pleading with the Philippians to live in harmony, to lay aside their discords, to shed their personal ambitions and their pride and their desire for prominence and prestige, and to have in their hearts that humble, selfless desire to serve, which was the essence of the life of Christ. His final and unanswerable appeal is to point to the example of Jesus Christ.
This is a passage which we must try fully to understand, because it has so much in it to awaken our minds to thought and our hearts to wonder. To this end we must look closely at some of its great Greek words.
Greek is a far richer language than English. Where English has one word to express an idea, Greek has often two or three or more. In one sense these words are synonyms, but they never mean entirely the same thing; they always have some special flavour. That is particularly so of this passage. Every word is chosen by Paul with meticulous care to show two things--the reality of the manhood and the reality of the godhead of Jesus Christ. Let us take the phrases one by one. We will set them down both in the King James Version and in our own translation, and then try to penetrate to the essential meaning behind them.
Philippians 2:6 : Being in the form of God; he was by nature in the very form of God. Two words are most carefully chosen to show the unchangeable godhead of Jesus Christ. The word which the King James Version translates being is from the Greek verb huparchein ( Greek #5225 ) which is not the common Greek word for "being." It describes that which a man is in his very essence and which cannot be changed. It describes that part of a man which, in any circumstances, remains the same. So Paul begins by saying that Jesus was essentially and unalterably God.
He goes on to say that Jesus was in the form of God. There are two Greek words for form, morphe ( Greek #3444 ) and schema ( Greek #4976 ). They must both be translated form, because there is no other English equivalent, but they do not mean the same thing. Morphe ( Greek #3444 ) is the essential form which never alters; schema ( Greek #4976 ) is the outward form which changes from time to time and from circumstance to circumstance. For instance, the morphe ( Greek #3444 ) of any human being is humanity and this never changes; but his schema ( Greek #4976 ) is continually changing. A baby, a child, a boy, a youth, a man of middle age, an old man always have the morphe ( Greek #3444 ) of humanity, but the outward schema ( Greek #4976 ) changes all the time. Roses, daffodils, tulips, chrysanthemums, primroses, dahlias, lupins all have the one morphe ( Greek #3444 ) of flowers; but their schema ( Greek #4976 ) is different. Aspirin, penicillin, cascara, magnesia all have the one morphe ( Greek #3444 ) of drugs; but their schema ( Greek #4976 ) is different. The morphe ( Greek #3444 ) never alters; the schema ( Greek #4976 ) continually does. The word Paul uses for Jesus being in the form of God is morphe ( Greek #3444 ); that is to say, his unchangeable being is divine. However his outward schema ( Greek #4976 ) might alter, he remained in essence divine.
Jesus did not think it robbery to be equal with God; he did not regard existence in equality with God as something to be snatched at. The word used for robbery, which we have translated a thing to be snatched at, is harpagmos ( Greek #725 ) which comes from a verb meaning to snatch, or to clutch. The phrase can mean one of two things, both of which are at heart the same. (a) It can mean that Jesus did not need to snatch at equality with God, because he had it as a right. (b) It can mean that he did not clutch at equality with God, as if to hug it jealously to himself, but laid it willingly down for the sake of men. However we take this, it once again stresses the essential godhead of Jesus.
Philippians 2:7 : He emptied himself, he made himself of no reputation. The Greek is the verb kenoun ( Greek #2758 ) which means literally to empty. It can be used of removing things from a container, until the container is empty; of pouring something out, until there is nothing left. Here Paul uses the most vivid possible word to make clear the sacrifice of the Incarnation. The glory of divinity Jesus gave up willingly in order to become man. He emptied himself of his deity to take upon himself his humanity. It is useless to ask how; we can only stand in awe at the sight of him, who is almighty God, hungry and weary and in tears. Here in the last reach of human language is the great saving truth that he who was rich for our sakes became poor.
He took upon him the form of a servant; he took the very form of a slave. The word used for form is morphe ( Greek #3444 ), which we have seen means the essential form. Paul means that when Jesus became man it was no play-acting but reality. He was not like the Greek gods, who sometimes, so the stories ran, became men but kept their divine privileges. Jesus truly became man. But there is something more here. He was made in the likeness of men; he became like men. The word which the King James Version translates made and which we have translated became is a part of the Greek verb ginesthai ( Greek #1096 ). This verb describes a state which is not a permanent state. The idea is that of becoming, and it describes a changing phase which is completely real but which passes. That is to say, the manhood of Jesus was not permanent; it was utterly real, but it passed.
Philippians 2:8 : He was found in fashion as a man; he came in appearance as a man for all to recognise. Paul makes the same point. The word the King James Version has translated fashion and which we have translated appearance is schema ( Greek #4976 ), and we have seen that this indicates a form which alters.
Philippians 2:6-8 form a very short passage; but there is no passage in the New Testament which so movingly sets out the utter reality of the godhead and the manhood of Jesus and makes so vivid the sacrifice that he made when he laid aside his godhead and took manhood upon him. How it happened, we cannot tell, but it is the mystery of a love so great that, although we can never fully understand it, we can blessedly experience it and adore it.
Be the first to react on this!