AFTER this Christ shewed a part of His Passion near His dying.
I saw His sweet face as it were dry and bloodless with pale dying. And later, more pale, dead, languoring; and then turned more dead unto blue; and then more brown-blue, as the flesh turned more deeply dead. For His Passion shewed to me most specially in His blessed face (and chiefly in His lips): there I saw these four colours, though it were afore fresh, ruddy, and pleasing, to my sight. This was a pitiful change to see, this deep dying. And also the [inward] moisture clotted and dried, to my sight, and the sweet body was brown and black, all turned out of fair, life-like colour of itself, unto dry dying. For that same time that our Lord and blessed Saviour died upon the Rood, it was a dry, hard wind, and wondrous cold, as to my sight, and what time [all] the precious blood was bled out of the sweet body that 36 might pass therefrom, yet there dwelled a moisture in the sweet flesh of Christ, as it was shewed.
Bloodlessness and pain dried within; and blowing of wind and cold coming from without met together in the sweet body of Christ. And these four,—twain without, and twain within—dried the flesh of Christ by process of time. And though this pain was bitter and sharp, it was full long lasting, as to my sight, and painfully dried up all the lively spirits of Christ’s flesh. Thus I saw the sweet flesh dry in seeming by part after part, with marvellous pains. And as long as any spirit had life in Christ’s flesh, so long suffered He pain.
This long pining seemed to me as if He had been seven nights dead, dying, at the point of outpassing away, suffering the last pain. And when I said it seemed to me as if He had been seven night dead, it meaneth that the sweet body was so discoloured, so dry, so shrunken, so deathly, and so piteous, as if He had been seven night dead, continually dying. And methought the drying of Christ’s flesh was the most pain, and the last, of His Passion.
Be the first to react on this!
Julian of Norwich (1342 - 1416)
Julian of Norwich was an English anchoress and an important Christian mystic and theologian. Her Revelations of Divine Love, written around 1395, is the first book in the English language known to have been written by a woman. Julian was also known as a spiritual authority within her community, where she also served as a counsellor and advisor. She is venerated in the Anglican and Lutheran churches. The Roman Catholic Church has not declared her to be a saint or given her the title Blessed. Accordingly, she does not appear in the Roman Martyrology, nor is she included in the calendar of the Catholic Church in England and Wales.The first printed version of the Revelations was edited by a Benedictine, Serenus Cressy, in 1670. It was reprinted in 1843, 1864 and again in 1902. Modern interest in the text increased with the 1877 publication of a new edition of the Long Text by Henry Collins. An important moment was the publication of Grace Warrack's 1901 version of the book, with its "sympathetic informed introduction" and modernised language, which introduced most early 20th century readers to Julian's writings. Following the publication of the Warrack edition, Julian's name spread rapidly and she became a topic in many lectures and writings. Many editions of the works have been published in the last forty years (see below for further details), with translations into French (five times), German (four times), Italian, Finnish, Norwegian, Swedish, Danish, Dutch, Catalan, Greek and Russian.