Adam Clarke's Commentary on the Bible - Job 36:33
The noise thereof showeth concerning it, the cattle also concerning the vapor - I think this translation very unhappy. I shall give each hemistich in the original: - רעו עליו יגיד Yaggid alaiv reo עולה על אף מקנה Mikneh aph al oleh . I think this may be translated without any violence to any word in the text: - Its loud noise (or his thunder) shall proclaim concerning him; A magazine of wrath against iniquity. This is literal, and gives, in my opinion, a proper... read more
Adam Clarke's Commentary on the Bible - Job 36:32
With clouds he covereth the light - This is all extraordinary saying, אור כמה כפים על al cappayim kissah or , which Mr. Good translates, "He brandisheth the blaze athwart the concave." The Vulgate, with which all the other versions less or more agree, has, In manibus abscondit lucem , "In his hands he hideth the light;" or, more literally, "By the hollow of his hands ( כפים cappayim ) he concealeth the light, ( אור or ,") the fountain of light, i.e., the Sun. And commandeth... read more