Mark 5:34 - Exposition
Our Lord here reassures this trembling woman, who feared, it may be, lest, because she had abstracted the blessing secretly, he might punish her with a return of her malady. On the contrary, he confirms the benefit, and bids her be whole of her plague. The Greek expression here is stronger than that which is given as the rendering of what she had used when we read that she said within herself, "I shall be saved ( σωθήσομαι )." Here our Lord says, Go in peace, and be whole ( ἴσθι ὑγιὴς ). It is as though he said, "It is not the mere fringe of my garment, which you have touched with great faith, and with some hope of obtaining a cure—it is not this that has cured you. You owe your healing to my omnipotence and your faith. Your faith (itself my gift) has delivered you from your issue of blood; and this deliverance I now confirm and ratify. 'Go in peace.'" The original Greek here ( ὕπαγε εἰς εἰρήνην ) implies more than this. It means "Go for peace." Pass into the realm, the element of peace, in which henceforth thy life shall move. It is here obvious to remark that this malady represents to us the ever-flowing bitter fountain of sin, for which no styptic treatment can be found in human philosophy. The remedy is only to be found in Christ. To touch Christ's garment is to believe in his incarnation, whereby he has touched us, and so has enabled us by faith to touch him, and to receive his blessing of peace.
Be the first to react on this!