1: φυλακή
(Strong's #5438 — Noun Feminine — phulake — foo-lak-ay' )

"a guard," is used of the place where persons are kept under guard (akin to phulax, "a keeper"), and translated "ward" in Acts 12:10 . See CAGE , HOLD (Noun), IMPRISONMENT, PRISON , WATCH.

2: τήρησις
(Strong's #5084 — Noun Feminine — teresis — tay'-ray-sis )

primarily denotes "a watching" (tereo, "to watch"); hence "imprisonment, ward," Acts 4:3 (AV, "hold"); 5:18, RV, "(public) ward" [AV, "(common) prison"]. See HOLD (Noun), KEEPING , B, PRISON.

Galatians 3:23GUARD