The Pulpit Commentary - Zechariah 7:14
I scattered them; I will scatter them. What had happened in the past is a sign of what shall befall them in the future in punishment of like obduracy. The form of the sentence denotes that God is recounting what he had said to the people in past time; hence it is best to translate the verbs in the future tense. Scattered them with a whirlwind; Septuagint, ἐκβαλῶ αὐτούς , "I will cast them out;" Vulgate, dispersi eos (comp. Job 27:21 ; Amos 1:14 ). Nations whom they knew... read more
The Pulpit Commentary - Zechariah 7:13
As he cried. As the Lord called to them by the prophets. Just retri-button fell upon them ( Proverbs 1:24 , etc.; Isaiah 65:12 , Isaiah 65:13 ; Isaiah 66:4 ). So they cried, and I would not hear; rather, so they shall cry, and I will not hear. God will be deaf to their cry, and will give them up to their own ways ( Jeremiah 2:28 ). In the protasis Jehovah is spoken of in the third person, in the apodosis he speaks in the first. read more