Read & Study the Bible Online - Bible Portal
Spence, H. D. M., etc.

The Pulpit Commentary - Philippians 2:25-30

True laborers for Christ. "Yet I supposed it necessary to send to you Epaphroditus," etc. Epaphroditus, it would seem, had been sent from the Church at Philippi to Paul at Rome, with supplies for his temporal necessities. In the execution of his commission he had fallen sick, and now, having reached convalescence, he longed to return home in order to relieve the anxieties of his friends, who had heard of his indisposition. The text presents to us two genuine , if not model, workers for... read more

Spence, H. D. M., etc.

The Pulpit Commentary - Philippians 2:25-30

Epaphroditus. Epaphroditus was a member of the Philippian Church who brought the contributions from that Church to St. Paul at Rome. While in the imperial city, he threw himself so zealously into the work of the apostle as to bring on an illness and seriously endanger his life. Recovering, he feared that his friends at Philippi might be over-anxious about him, and was desirous to return to them as soon as possible. St. Paul, therefore, commended him to the Philippians, in this letter which... read more

Spence, H. D. M., etc.

The Pulpit Commentary - Philippians 2:28

I sent him therefore the more carefully, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful; rather, I send him (epistolary aorist, as Philippians 2:25 ), I send him with the letter. Perhaps "again" is better taken with the following clause; "that when ye see him, ye may again rejoice." Note St. Paul's ready sympathy with the Philippians: their restored joy will involve a diminution of his sorrow. Mark also the implied admission that sorrows must still... read more

Albert Barnes

Albert Barnes' Notes on the Whole Bible - Philippians 2:28

I send him therefore the more carefully - With more diligence, or speed; I was the more ready to send him.That I may be the less sorrowful - That is, on account of my solicitude for you; that I may know that your minds are at ease, and that you rejoice in his being among you. read more

Joseph Benson

Joseph Benson's Commentary of the Old and New Testaments - Philippians 2:28-30

Philippians 2:28-30. I sent him therefore the more carefully Or, speedily, as σπουδαιοτερως here signifies; that seeing him again In a state of health, ye may rejoice May be comforted after your trouble; and that I may be the less sorrowful When I know you are rejoicing. Receive him therefore With affection and gratitude, being assured that his long absence was owing, not to want of love to you, but to bad health; and hold persons of such a character, whatever their station of... read more

Donald C. Fleming

Bridgeway Bible Commentary - Philippians 2:19-30

Timothy and Epaphroditus (2:19-30)For an example of self-denying humility and service, Paul refers them to Timothy. They will have a chance to meet Timothy again soon, as Paul is sending him to Philippi to help the church through its problems. Paul trusts that Timothy will return to him with the good news that the Philippians are united in love once again (19-20). Most people are too concerned with looking after themselves to stop and think how they can help others, but Timothy gives himself... read more

E.W. Bullinger

E.W. Bullinger's Companion Bible Notes - Philippians 2:28

carefully = diligently. see. App-133 . less sorrowful = more free from grief. Greek. alupoteros. Only here. read more

James Burton Coffman

Coffman Commentaries on the Bible - Philippians 2:28

I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.The altruism of the great apostle shines in this, as Hendriksen noted: "Easing the mind of the Philippians and imparting gladness of heart to them meant more to Paul than any personal service he might have been able to derive by the continued attendance upon him of Epaphroditus."[63] read more

Thomas Coke

Thomas Coke Commentary on the Holy Bible - Philippians 2:28

Philippians 2:28. I sent him— I have sent him. The Vulgate renders the word Σπουδαιοτερως, which we translate the more carefully, by festinantius,—the more speedily; which seems best to agree with the Apostle's design: nor is it unreasonable to suppose that this word should respect time, since all its conjugates frequently do. read more

Thomas Constable

Expository Notes of Dr. Thomas Constable - Philippians 2:25-30

The example of Epaphroditus 2:25-30Another messenger would arrive in Philippi before either Paul or Timothy. Epaphroditus would carry this epistle to its destination. Paul wrote this pericope to prepare for a proper reception of its courier and to draw attention to Epaphroditus’ humility. read more

Group of Brands