Albert Barnes' Notes on the Whole Bible - 2 Corinthians 6:1
We then, as workers together with him - On the meaning of this expression, see the note, 1 Corinthians 3:9. The Greek here is (συνεργοῦντες sunergountes) “working together,” and may mean either that the apostles and ministers to whom Paul refers were joint-laborers in entreating them not to receive the grace of God in vain; or it may mean that they cooperated with God, or were engaged with him in endeavoring to secure the reconciliation of the world to himself. Tyndale renders it: “we as... read more
The Pulpit Commentary - 2 Corinthians 6:3
Giving no offence in anything. An undercurrent of necessary self defence runs through St. Paul's exhortation. The participle is, like "fellow workers," a nominative to "we exhort you" in 2 Corinthians 6:1 . Offence . The word here is not skandalon, which is so often rendered "offence," but proskope, which occurs here alone in the New Testament, and is not found in the LXX . It means "a cause of stumbling." Proskomma, a stumbling block, is used in 1 Corinthians 8:9 . Be not... read more