Adam Clarke's Commentary on the Bible - Isaiah 40:9
O Zion, that bringest good tidings "O daughter, that bringest glad tidings to Zion" - That the true construction of the sentence is this, which makes Zion the receiver, not the publisher, of the glad tidings, which latter has been the most prevailing interpretation, will, I think, very clearly appear, if we rightly consider the image itself, and the custom and common practice from which it is taken. I have added the word daughter to express the feminine gender of the Hebrew participle, which... read more
Adam Clarke's Commentary on the Bible - Isaiah 40:7
The grass withereth - The whole of this verse is wanting in three of Kennicott's and five of De Rossi's MSS., and in a very correct and ancient MS. of my own, and also in the Septuagint and Arabic. Surely the people "Verily this people" - So the Syriac; who perhaps read הזה העם haam hazzeh . Because the spirit of the Lord "When the wind of Jehovah" - יהוה רוח ruach Jehovah , a wind of Jehovah, is a Hebraism, meaning no more than a strong wind. It is well known that a hot wind... read more