Expositor's Dictionary of Texts - Romans 16:1-27
Fellow-workers in Christ Romans 16:3-5 'Greet Priscilla.' 'Greet Mary.' 'Greet Amplias.' Salute Apelles.' 'Salute Asyncritus, Phlegon, Hermas.' And so on, and so on. And let us mark that these delicate courtesies come at the end of this tremendous Epistle, an Epistle which for sheer power of reasoning was regarded by Coleridge as unsurpassed in literature. I. First of all, I notice that Priscilla and Aquila have a common rootage with Paul. 'My fellow-workers in Christ Jesus.' The great... read more
Ellicott's Commentary for English Readers - Romans 16:27
(27) To God.—Our English translation has evaded the difficulty of this verse by leaving out two words. The Greek stands literally thus, “To the only wise God, through Jesus Christ, to whom be glory for ever.” “To whom,” if it refers to God, as it is decidedly more probable that it was intended to refer, is ungrammatical. If it is inserted, the words “To him that is able . . . to God, the only wise,” are left without government. This might, indeed, under ordinary circumstances be got over, as... read more