Adam Clarke's Commentary on the Bible - Isaiah 59:10
We stumble at noon day as in the night "We stumble at mid-day, as in the twilight" - I adopt here an emendation of Houbigant, נשגגה nishgegah , instead of the second, נגששה negasheshah , the repetition of which has a poverty and inelegance extremely unworthy of the prophet, and unlike his manner. The mistake is of long standing, being prior to all the ancient versions. It was a very easy and obvious mistake, and I have little doubt of our having recovered the true reading in this... read more
Adam Clarke's Commentary on the Bible - Isaiah 59:8
Whosoever goeth therein shall not know peace "Whoever goeth in them knoweth not peace" - For בה bah , singular, read בם bam , plural, with the Septuagint, Syriac, Vulgate, and Chaldee. The ה he is upon a rasure in one MS. Or, for נתיבתיהם nethibotheyhem , plural, we must read נתיבתם nethibatham , singular, as it is in an ancient MS., to preserve the grammatical concord. - L. read more