Ellicott's Commentary for English Readers - Psalms 74:7
(7) They have cast fire into.—Literally, They have cast into fire thy sanctuary. Probably a hyperbolic expression, and purporting to express the vastness of the conflagration. Others compare with the English “set on fire,” and French mettre à feu.We learn from 1Ma. 4:38, and Josephus, Antt. xii., 7:6, that Judas Maccabæus, in coming to restore the Temple, found that the gates had been burnt. read more
Ellicott's Commentary for English Readers - Psalms 74:5
(5) The Authorised Version, with the ancient versions, has entirely mistaken the meaning of this verse, though, unlike the LXX. and Vulgate, it has the merit of being intelligible. Literally the words run, he (or it) is known like one causing to come in on high against the thicket of trees axes, which is generally understood, it seems as if men were lifting up axes against a thicket of trees. The ruthless destroyers go to work like woodcutters in a forest—the carved pillars are no more than so... read more