Ellicott's Commentary for English Readers - Leviticus 17:11
(11) For the life of the flesh is in the blood.—Better, for the soul of the flesh is in the blood. The word here rendered “life” in the Authorised Version occurs twice more in this very verse, and is in both instances properly translated soul. Though it is immaterial whether the word in question is translated life or soul, it is essential that it should be rendered uniformly throughout the passage. By translating it differently in the first clause, the Authorised Version has unnecessarily... read more
John Dummelow's Commentary on the Bible - Leviticus 17:1-46
(Chs. 17-26) The Law of HolinessThis section of Leviticus occupies a position by itself, being distinguished from the rest of the book both by style and contents. A few only of its main characteristics may be noticed here. (1) Among a large number of phrases almost, if not entirely, peculiar to this part of the Pentateuch is the constantly recurring expression ’I am Jehovah,’ or ’I am Jehovah your God,’ or ’I your God am holy.’ This ’divine I,’ as it has been called, occurs forty-seven times is... read more