Read & Study the Bible Online - Bible Portal

Verse 2

The treacherous dealer dealeth treacherously, and the spoiler spoileth "The plunderer is plundered, and the destroyer is destroyed" - שודד והשודד בוגד הבוגד habboged boged vehashshoded shoded . The MSS. vary in expressing or omitting the ו vau , in these four words. Ten MSS. of Kennicott are without the ו vau in the second word, and eight MSS. are without the ו vau in the fourth word; which justifies Symmachus, who has rendered them passively: ὁ αθετων αθετειται και ὁ ταλαιπωριζων ταλαιπωρει . He read שדוד בגוד bagud shadud . Cocceius (Lexicon in voce) observes that the Chaldee very often renders the verb בגד bagad , by בזז bazaz , he spoiled; and in this place, and in Isaiah 33:1 , by the equivalent word אנס anas , to press, give trouble; and in Isaiah 24:16 ; both by אנס anas and בזז bazaz ; and the Syriac in this place renders it by טלם talam , he oppressed.

All the sighing thereof have I made to cease "I have put an end to all her vexations" - Hebrews "Her sighing; that is, the sighing caused by her." So Kimchi on the place: "It means those who groaned through fear of him: for the suffixes of the nouns refer both to the agent and the patient. All those who groaned before the face of the king of Babylon he caused to rest;" Chald. And so likewise Ephrem Syr. in loc., edit. Assemani: "His groans, viz., the grief and tears which the Chaldeans occasioned through the rest of the nations."

Be the first to react on this!

Scroll to Top

Group of Brands