Verse 23
They shall not labor in vain "My chosen shall not labor in vain" - I remove בחירי bechirai , my elect, from the end of the twenty-second to the beginning of the twenty-third verse, on the authority of the Septuagint, Syriac, and Vulgate, and a MS.; contrary to the division in the Masoretic text. - L. The Septuagint is beautiful: My chosen shall not labor in vain, neither shall they beget children for the curse; for the seed is blessed of the Lord, and their posterity with them."
Nor bring forth for trouble "Neither shall they generate a short-lived race" - לבהלה labbehalah , in festinationem , "what shall soon hasten away." Εις καταραν for a curse, Sept. They seem to have read לאלה lealah . - Grotius. But Psalm 78:33 ; both justifies and explains the word here: -
ימיהם בהבל ויכל yemeyhem bahebel vayechal בבהלה ושנותם babbehalah ushenotham
"And he consumed their days in vanity;
And their years in haste."
μετα σπουδης , say the Septuagint. Jerome on this place of Isaiah explains it to the same purpose: " εις ανυπαρξιαν , hoc est, ut esse desistant ."
11235 23 65 24 24
Before they call, I will answer - I will give them all they crave for, and more than they can desire.
Be the first to react on this!