Verse 7
Did mock at her Sabbaths - משבתה mishbatteha . Some contend that Sabbaths are not intended here. The Septuagint has κατοικεσια αυτης , "her habitation;" the Chaldee, טובהא על al tubaha , "her good things;" the Syriac, al toboroh , "her breach." The Vulgate and Arabic agree with the Hebrew. Some of my oldest MSS. have the word in the plural number, משבתיה mishbatteyha , "her Sabbaths." A multitude of Kennicott's MSS. have the same reading. The Jews were despised by the heathen for keeping the Sabbath. Juvenal mocks them on that account: -
- cui septima quaeque fuit lux
Ignava et partem vitae non attigit ullam
Be the first to react on this!