Read & Study the Bible Online - Bible Portal

Verse 1

My little children, these things write I unto you that ye may not sin. And if any man sin, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:

In this verse, John seems definitely to have had in mind the possible perversion of the teachings he had just written. "If we can never in this life be done with sin, why strive after holiness?" and "If escape is so easy, why dread falling into sin?"[1] The promise of forgiveness of sins (1 John 1:9) and the mention of its universality (1 John 1:8,10) might indeed, on the surface, be thought to encourage a light view of sin. As Orr said, "Some might say, `I may as well commit sin; everyone else does; God will forgive me; what else is he for?'"[2] John contradicted all such false views. Furthermore, the force of this passage may not be diminished by the interpretation that "sin" in this passage means "a life of sin." "Both verbs are aorists; acts of sin, rather than a sinful course of life, are in view."[3]

My little children ... Commentators are sharply divided on the meaning of this expression in this chapter. While it is generally admitted that John here used "little children" as a designation of the whole congregation, the repeated use of the word, especially the use of two different words for children, namely, [@paidia] and [@teknia] seems to suggest a different meaning later in the chapter. [@Paidia] is the word used in 1John 2:13,1 John 2:18.[4] The other word is used in 1 John 2:12,28; 1 John 3:7,18; 1 John 4:4, and 1 John 5:21. See more on this under 1John 2:13,1 John 2:18. By John's use of "little children" as a reference to the whole church, some have concluded that John was an old man when he wrote this.

That ye sin not ... Despite the fact that John had just admitted that no one was able to be sinless, he nevertheless stated without equivocation that, "The hallmark of the Christian life is the absence of sin."[5]

Advocate with the Father ... The word here rendered "Advocate" is exactly the same word translated "Comforter" in John 14:16,26; John 15:26 and John 16:7. Of course, in those passages, the Comforter refers to the Holy Spirit whom Jesus promised to send to be "with the Christians," especially the apostles; but here the Comforter is the Christ who is "with the Father." Dodd and other critics have tried to make a big issue out of this so-called difference; but there is no difference at all. In both cases, the Comforter is for the advantage and encouragement of the Christians, Christ with the Father, the Holy Spirit with the Christians. Furthermore, did not Christ himself make this perfectly plain when he said, "He shall give you another Comforter" (John 14:16)? Even in that passage, it is clear that Christ himself is the other one.

[1] David Smith, The Expositor's Greek New Testament, Vol. V. (Grand Rapids, Michigan: Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1967), p. 172.

[2] R. W. Orr, A New Testament Commentary (Grand Rapids, Michigan: Zondervan Publishing House, 1969), p. 610.

[3] Ibid.

[4] John R. W. Stott, Tyndale New Testament Commentaries, Vol. 20 (Grand Rapids, Michigan: Wm. B. Eerdmans Publishing Company, 1964), p. 79.

[5] Blaney, Harvey J. S., Beacon Bible Commentary, Vol. 10 (Kansas City: Beacon Hill Press, 1967), p. 359.

Be the first to react on this!

Scroll to Top

Group of Brands