Verse 22
And on some have mercy, who are in doubt; and some save, snatching them out of the fire; and on some have mercy with fear; hating even the garment spotted by the flesh.
The difficult Greek of this passage has challenged scholars for ages; and, even today, there is no unanimity on how it should be rendered. The problem is the exact arrangement of the clauses so as to convey the right meaning, and the difficulty of understanding exactly how the word [Greek: diakrinomai] should be translated, whether "make a difference" (KJV), or "be in doubt" (the English Revised Version (1885), New English Bible (1961)). Our own version (ASV) chooses one of three other possible renditions. The importance of all this lies in the number of classes of people in view. In KJV, and ASV, it seems that there are three; but only two are visible in English Revised Version and New English Bible.
In such cases as this, there is no certain manner of being absolutely right about it; but Bruce's opinion would appear to be sound:
"I think that most probably two classes are envisaged. Those who are responsible for maintaining due order in the churches must use different methods toward those who persist in inculcating subversive and immoral doctrine and those who have been misled by false teachers."[51]
The following rendition from New English Bible (1961) is based upon the same view:
"There are some doubting souls who need your pity; snatch them from the flames and save them. There are others for whom your pity must be mixed with fear; hate the very clothing that is contaminated with sensuality.
Snatch them from the flames of fire ... is metaphorical, meaning "rescue them, as you would someone from a burning building."
Pity mixed with fear ... The subversives are indicated in this. No fellow-being lost in sin is otherwise than an object of pity in the hearts of Christians; but the danger to Christians themselves who might attempt to rescue some in this group is real and threatening. Regardless of Christian pity for some of the lost, there must be fear in attempting their rescue, a fear commanded in this verse; and the omission of the words "save them" in the second clause, as well as the hatred of their very "clothing" which is enjoined, falls short of any apostolic edict that any rescue at all should be attempted in the case of some. The great words of Jesus concerning the blind guides was "Let them alone!" And there are overtones of those words in this where pity is commanded, but rescue is not. We can only pray that we have not been misled in following the New English Bible (1961) in this verse.
Be the first to react on this!