Read & Study the Bible Online - Bible Portal

Verse 16

Spring. Hebrew, cibrath. Septuagint leave it untranslated, Chalratha, though they render it horse-race, (ver. 19.) and join both together, chap. xlviii. 7. The word occurs again, 4 Kings v. 19; and St. Jerome translates it the spring, or the finest time of the earth. Others suppose it signifies the high road, (ver. 19.) or horse-course, or a mile, &c. as if the place, where Rachel died, and not the season of the year, were designated. Calmet concludes, she died about the distance of an acre ( sillon, furrow or ridge) from Ephrata. But there seems to be no reason why we should recede from the Vulgate. (Haydock)

Be the first to react on this!

Scroll to Top

Group of Brands