Verses 13-21
IV. THE CONCLUSION
13These things have I written1 unto you that believe on the name of the Son of God; that ye may know that ye have eternal life, and that ye may believe2 on the name of the Son of God. 14And this is the confidence that we have in him3, that, if we ask any thing4 according to his will, he heareth us: 15And if we know that he hear5 us, whatsoever we ask6, we know that we have the petitions that we desired of7 him. 16If any man see his brother sin a sin8 which is not unto death, he shall ask, and he shall give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: I do not say that he shall pray for it9. 17All unrighteousness is sin: and there is a sin not10 unto death. 18We know that whosoever is born of God sinneth not; but he that is begotten11 19of God keepeth himself, and that12 wicked one toucheth him not. And we know 20that we are of God, and the whole world lieth in wickedness13. And14 we know that the Son of God is come and hath given us an understanding15, that we may know16 him that is true17; and we are in him that is true17, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life18. 21Little children, keep yourselves19 from idols. Amen20.
EXEGETICAL AND CRITICAL
The Conclusion. 1 John 5:13. These things wrote I.—Ταῦτα ἔγραψα, like ταῦτα ἔγραψα 1 John 2:26, might be referred to the verses immediately preceding, if the words annexed permitted such a construction:
That ye may know, that ye have eternal life, ye that believe in the name of the Son of God.—Quite similar to the closing verse of the Gospel, John 20:31. The purpose of the writing ἵνα εἰδῆτε ὅτι ζωὴν ἔχετε αἰώνιον corresponds with the χαρά at the beginning of the Epistle, which χαρά was to be filled by the testimony of the eye and ear-witnesses of the λόγος τῆς ζωῆς; hence ταῦτα ἔγραψα answers to ταῦτα γράφομεν 1 John 1:4 (Bengel), the certainty of the possession of eternal life being the ground and strength of the joy, which John has, and to which he adverts. The words τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα τοῡ υἱοῦ τοῦ θεοῦ, annexed to ὑμῖν, primarily refer back to 1 John 3:23. but find their last resting-place in the κοινωνία ἡ ἡμετέρα μετὰ τοῦ πατρὸς καὶ μετὰ τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ, 1 John 1:3. Hence ταῦτα must be referred neither to 1 John 5:8-12 (Huther), nor to 1 John 5:1-12 (S. Schmid), but to the whole Epistle (Luther, Bengel, Lücke, Düsterdieck and al.), though the inducement to the choice of this expression lies in verses immediately preceding, and preparing the concluding portion of the Epistle, and there still follow several verses which constitute that concluding portion. Noteworthy is the difference between the closing verse of the Gospel, John 20:31, which adverts to the future believing and obtaining eternal life of the readers, while our passage asserts their present belief and possession of eternal life. [Alford sees here with Düsterdieck something like an anticipatory close of the Epistle. Huther maintains, that this verse still belongs to the second main part of the Epistle beginning with 1 John 3:23, on the ground that ζωὴν αἰώνιον goes back to the verses immediately preceding, and that πιστεύειν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ, refers back to 3:28.—M.].
The confidence that prayer is heard. 1 John 5:14-15.
1 John 5:14. And this is the confidence which we have towards Him.—Καὶ connects with what goes before, i.e., it connects παῤῥησία ἣν ἔχομεν with ζωὴν ἔχετε αἰώνιον. This confidence consists in this:—
That if we ask any thing according to His will, He heareth us.—It is consequently the confidence in God, which has the intercourse of prayer with Him; this confidence rests on the ζωὴ αἰώνιος, springs from it, points back to it, and reacts also on it, strengthening and confirming it. Cf. 1 John 3:21-22.—Πρὸς αὐτὸν and to τὸ θέλημα αὐτοῦ must be referred to God the Father, because the idea of possessing the ζωὴ αἰώνιος involves the idea of the Divine Sonship, and the παῤῥησία is connected with both. While ἐὰν τι leaves the object of the prayer quite general and indefinite, κατὰ τὸ θέλημα limits it, so that it is a conditio æquissima, latissime patens (Bengel), as we may see from the fourth and seventh petitions of the Lord’s Prayer, in connection with the others. (Cf. Doctrinal and Ethical No. 1.)—Ἀκούει ἡμῶν denotes an attentive, sympathetic hearing, while ἡμᾶς would signify a mere hearing.—This is an undoubted fact:
1 John 5:15. And if we know that He heareth us whatsoever we may ask.—Hence ἐὰν with the Indicative οἶδαμεν. Winer, p. 310, sq.—Ὅ ἐὰν αἰτώμεθα denotes the general character of the object of prayer. It follows that:
We know that we have the petitions which we have asked from Him.—” Ἔχομεν, emphatic, placed first. By the side of ἀκούει ἡμῶν, we must distinguish ̓́χομεν τἀ αἰτήματα (Lorinus: res petitæ), although the two belong together; God hearing our prayers and our having go hand-in-hand. The additional clause: ἃ ᾐτήκαμεν ’ αὐτοῦ indicates that the having is the consequence of prayer preceding it, so that the having in point of time does not coincide with the prayer, as does the believer’s prayer with God’s hearing; but our having is secured; ἔχομεν is not=λαμβάνομεν (Lachmann and al.), nor must it be construed like a Future (Grotius: statim exaudit, at non statim dat).—Ἀπ’ αὐτοῦ, as in Matthew 20:20, belongs to ᾐτήκαμεν, not to ἔχομεν; παρ’ αὐτοῦ, as in Acts 3:2, (see Appar. Crit., No. 7,), could not, at any rate, denote prayers as deposits made with God, as Ebrard maintains.
Intercession for a brother sinning not unto death. 1 John 5:16-17.
1 John 5:16. If any one see his brother commit a sin, not unto death.—Here is supposed a specific case, in which the confident petition becomes an intercession for the purpose of keeping an erring brother,—after the example of Christ (1 John 2:1; cf. Luke 22:31-32; John 17:9; Hebrews 7:25),—with his Saviour and salvation, in fellowship with the Redeemer and in the participation of eternal life. Additur casus omnium maximus; ut possis orare etiam pro altero in re gravissima (Bengel). Ἐάν τις ἴδῃ supposes an objective possibility; it is not said that some one does see, but it may be, the event will show it; consequently: If any one should see it. Winer, p. 306, sq. The reference is to an event which may be seen, to a fact susceptible of observation, as in 1 John 3:17.—Τὸν , denotes a member of the Christian Church, and τις requires to be taken in the same sense. The reference is consequently to intimate converse, and to what happens and becomes manifest there. This the Apostle brings out emphatically in the participial form: ἁμαρτάτοντα ἁμαρτίαν: the sinning brother stands, as it were, before our eyes. Here we have μὴ πρὸς θάνατον, not as in 1 John 5:17 : οὐ πρὸς θάνατον, because the reference is to the subjective judgment of the observer, not to an objectively valid principle, not to the establishment of a dogmatically real idea. Winer, p. 496.—Ἀδελφὸς is therefore not=proximus quicunque (Calov); non-christians are excluded (against Ebrard), although the reference may not be exactly to “a regenerate person” (Düsterdieck).
He shall ask and give him life.—The Future αἰτήσει denotes that the intercession may be confidently expected, since καὶ δώσει neither warrants us to construe the Future, in the decisive language of the legislation of the Old and New Testament (Matthew 5:21; Matthew 5:27, etc.,) as an Imperative, nor gives an occasion to assume a purely ethical possibility, as Luke 22:49 : κύριε, εἰ πατάξομεν; Romans 10:14 : πῶς οὖν ἐπικαλέσονται; shall we smite? how shall they, how can they call? See Winer, pp. 294, 295, 331. Hence it is not=licebit petere (S. Schmidt). The subject is the intercession, τις, not the Church (Neander), or the saints (Meyer). The same subject, αἰτῶν, belongs also to δώσει; it is neither=dabitur (variation of the Vulgate, approved by Bede and others), nor to be derived from the idea of prayer, αἰτούμενος, rogatus Deus (Beza, Bengel, Lücke, Winer, p. 553, and al.). [The Æthiopic version brings out the right meaning: rogans vivificabit; i.e. the asker shall be instrumental in bestowing life on the erring brother for whom he intercedes.—M.]. The grammatical requirements of our passage are fully borne out by the cycle of thoughts current in the New Testament (Acts 3:6; James 5:15; James 5:20). John here simply contemplates the result as a fact, without adverting to the instrumentality, its ways and stages within the brother’s heart, which was the object of intercession; repentance and faith, moreover, are not excluded, and the interceding brother is not viewed as the Saviour, or the representative of the Redcemer. Neither may we think of an admonitio et correptio fraterna (Matthew 18:15; S. Schmid), nor of the proper demeanour of the asker towards his erring brother, as the result of his intercessory prayer (Rickli). The final effect of intercession is ζωὴ (αἰώνιος), which is weakened and disturbed by every sin [Alford; This bestowal of life by intercessory prayer, is not to be minutely inquired into, whether it is to be accompanied with “correptio fraterna,”—whether it consists in the giving to the sinner a repentant heart (Grotius, al.), but taken, as put by the Apostle, in all its simplicity and breadth. Life, viz.: the restoration of that Divine life from which by any act of sin he was indeed in peril, and indeed in process of falling, but this sin was not an actual fall.—M.].
To them that sin not unto death.—The Plural τοῖς ἁμαρτάνουσι belongs to αὐτῷ, which generaliter positum est (Erasmus); the Plural takes the supposed case from the sphere of singularity; τις has collective force. See Winer, p. 553. It is forced and ungrammatical to refer αὐτῷ to him that asks, understanding θεὸς as the subject, and taking τοῖς ἁμαρτάνουσι as Dativ. commodi: “God will give him life for the persons sinning,” as Bornemann (Biblische Studien der Sächs. Geistlichen I. p. 71,) does.—Μὴ πρὸς θάνατον qualifies ἀμαρτάνειν ἁμαρτίαν, or ἁμαρτάνειν, and has consequently adverbial force. θάνατος, only, if taken in the sense of spiritual death, corresponds with the context, viz., with the παῤῥησία of prayer being heard on the ground of our possession of the ζωὴ αἰώνιος, for ζωή in the intercession on behalf of the erring brother, and the preposition πρὸς, as denoting the aim towards which something is directed (Winer, p. 423), require us to think of a sinning, which in the conviction of the person interceding, must not terminate in θάνατος, the emptying of all ζωὴ αἰώνιος, and accordingly must not absolutely annul fellowship with Christ, faith in Him. This is brought out more clearly in the next clause.
There is a sin unto death.—Thus the Apostle circumscribes the domain of sinning not unto death: it is not infinite. This is directed against any possible laxity in the judgment of the Church on the sins of believers. Πρὸς θάνατον has the same meaning here, as in the preceding clause. The reference is accordingly to a specific sin, to a simple act perceptible (ἴδῃ) in the brother, within the limits of Christian fellowship (τὸν ), not to a particular, outwardly marked category of sins, but to a sinning, and committing of sin, which renders it clear to the careful observer, that the fellowship of faith with Christ, the fountain of eternal life, has been cut off, that consequently the ethical life-form appears to be inwardly decayed and dying, that the moral status of that brother shows itself to be in a state of hopeless dissolution, so that it is of no avail to pray for such an one, and that therefore intercession is not proper. Hence it is wrong to transfer to this passage the Old Testament idea of חֵטְא לָמוּת, ἁμαρτία θανατηφόρος (Numbers 18:22), and to refer to capital crimes, e.g. idolatry, adultery, murder, incest, which are punishable with death under the secular or Mosaic law (Morus, al.), or to the sins ecclesiastically punishable with excommunication, as if intercession had to conform to the secular code of punishment; nor is the reference to sinning unto the end of man’s earthly existence (Bede and al.), in which connection de Lyra rightly observes: “Qui sit peccator non ad mortem, sciri non potest nisi per divinam revelationem;” πρὸς θάνατον cannot be rendered “usque ad mortem.” Nor is the reference to the physically sick, James 5:14 (Steinhofer); nor to definite, gross crimes, peccatum gravissimum, quod vix remittitur (Ambrose), moechia port baptismum commissa (Tertullian), peccatum invidentiæ (Bede). Nor is here any description of a condition, “Talis animæ status, in quo fides et amor et spes, in summa, vita nova exstincta est; si quis sciens volensque mortem amplectitur, non ex illecebris carnis, sed ex amore peccati, sub ratione peccati; repudium gratiæ proæreticum.” (Bengel). Augustine thought first of invidentiæ faces post agnitionem Dei, and added afterwards: si in hac perversitate finierit vitam, and then: fidem deserere usque ad mortem. Lastly the reference is neither to a purely inward act, like obduracy (Ebrard), apostasy (de Wette, Lücke), nor to sin, perceptible in the walk of men, like the anti-christian denial expressed in words (Düsterdieck), nor to the sin against the Holy Ghost (Calvin, Sander and al.). The reference is simply to sinning, from which it may be perceived either, that no inward absolute severance from the faith and denial of Christ may or can be assumed, or that the latter is either recognizable of highly probable. To the latter case apply the words:
Concerning that I do not say that he shall pray.—The simple negation is, that the the Apostle says (οὐ—λέγω), that prayer should be made for him who sins unto death. He only makes prominent the circumstance that he confines himself to saying that intercession should be made for the person not sinning unto death. Hence those commentators are right, who do not see here a prohibition (Socinus, Grotius, Neander, Lücke, Huther and al.). But it is certainly not said that we ought, or only are permitted, to pray for him (Neander). It is important to note the difference of the words employed by the Apostle, for whereas before he made use of the word αἰτήσει, he now uses ἐρωτήσῃ: ἐρωτᾷν is=rogare, and implies equality on the part of the asker with him from whom the favour is sought; Jesus designates His praying by that term (John 14:16; John 16:26; John 17:9; John 17:15; John 17:20); on the other hand αἰτεῖν is=petere, and implies inferiority (Düsterdieck), while Bengel regards αἰτεῖν as species humilior under the genus ἐρωτᾷν. This word ἐρωτᾷν denotes the confident petition of the child, praying inquiringly and expecting the gift. Hence, due regard being had to the force of the term employed, we may discover here the sanction of intercession for a brother sinning unto death, yet without any assurance of success or that the intercession will prevail. But since the Apostle advocates this very παῤῥησία and Deus non vult, ut pii frustra orent (Bengel), it is probably locutio morata et attica for a prohibition. Deuteronomy 3:26. This is also suggested by ἵva; in the present instance he does not wish to excite and promote the purpose of praying. (Cf. Doctrinal and Ethical No. 4).
1 John 5:17. All unrighteousness is sin.—The subject πᾶσα reminds us of the predicate ἡ 1 John 3:4. Ἀνομία is in contradiction with the objectively given law of God, ἀδικία is the contradiction and negation of the δικαιοσύνη and is concerned with the subjective disposition, though it be wrought from above and subject to the law. And this harmonizes with the fact that we are concerned with the moral status of the sinner in this sinning unto death, and sinning not unto death. John manifestly desires to guard against any ἀδικία being too lightly dealt with, being not considered as ἁμαρτία, though it be μὴ πρὸς τὸν θάνατον. The Roman Catholics, therefore, have no warrant for determining from the sin itself, whether it is peccatum mortale or veniale.
And there is a sin not unto death.—Καὶ simply connects the sequel; it is not=et quidem, and the sense: quodlibet nefas est peccatum non ad mortem (Bengel); Bengel’s clause: ‘sed ne quisquam id levius interpretetur, præmittit: est peccatum’ is only a moral reaction against the perversion of the Johannean thought: all unrighteousness is sin. The sequel, because of the intercession recommended, is added by way of emphasis. Οὐ πρὸς θάνατον implies the objectively real fact, the actual occurrence of such sin; it defines ἁμαρτία, not ἔστιν, as Luther supposes.
[There are one or two questions, in connection with this section, which require to be treated somewhat more fully. First, 1 John 5:17, involves a prohibition, or what is equivalent to it. But this has been denied by many commentators. “Ora si velis, sed sub dubio impetrandi” (Corn, a Lapide); Neander supposes that the offering of prayer is permitted, though the obtaining of it will be difficult, and arbitrarily imagines the prayer in question to be the collective prayer of the Church, and that one who sins πρὸς θάνατον should not be included in the common prayer of the Church, lest he might be confirmed in his sin; Huther finds in οὐ λέγω not more than a denial of the Apostle that the case of one sinning unto death came within the purview of his command. Lyra qualifies the prohibition, though “non est orandum pro damnatis,” yet we may pray, “ut minus peccaret, et per consequens minus damnaretur in inferno.”—Calvin recognizes the prohibition, but limits it to extreme cases, adding: “Sed quia rarissime hoc accidit, et Deus, immensas gratiæ suæ divitias commendans, nos suo exemplo misericordes esse jubet: non temere in quemquam ferendum est mortis æternæ judicium, potius nos caritas ad bene sperandum fleetat. Quod si desperata quorundam impietas non secus nobis apparet, ac sic Dominus eam digito monstraret; non est quod certemus cum justo Dei judicio, vel clementiores eo esse appetamus.”—Alford sums up: “Certainly this seems, reserving the question as to the nature of the sin, the right view of the οὐ λέγω. By an express command in the other case, and then as express an exclusion of this case from that command, nothing short of an implied prohibition can be conveyed.”—
Secondly, the question: What is the sin unto death?—The canons of interpretation for its solution, and some of the principal divergences, chiefly from Düsterdieck, collected by Alford, are here produced.
“The First canon of interpretation of the ἁμαρτία πρὸς θάνατον and οὐ πρὸς θάνατον is this: that the θάνατος and ζωή of the passage must correspond. The former cannot be bodily death, while the latter is eternal and spiritual life. This clears away at once all those commentators who understand the sin unto death to be one for which bodily death is the punishment, either by human law generally, as Morus and G. Lange, or by the Mosaic law (Schöttgen),—or by sickness inflicted by God, as Whitby and Benson; or of which there will be no end till the death of the sinner (thought possible by Bede, and adopted by Lyra). This last is evidently absurd, for how is a man to know, whether this will be so or not?
“The Second canon will be, that this sin unto death being thus a sin leading to eternal death, being no further explained to the readers here, must be presumed as meant to be understood by what the Evangelist has elsewhere laid down, concerning the possession of life and death. Now we have from him a definition immediately preceding this, in 1 John 5:12, ὁ ἔχων τὸν υἱὸν ἔχει τὴν ζωήν ὁ μὴ ἔχων τὸν υἱὸν τοῦ θεοῦ τὴν ζωὴν οὐκ ἔχει. And we may safely say that the words πρὸς θάνατον here are to be understood as meaning, “involving the loss of this life which men have only by the union with the Son of God.” And this meaning they must have, not by implication only, which would be the case, if any obstinate and determined sin were meant, which would be a sign of the fact of severance from the life which is in Christ (see 1 John 3:14-15, where the inference is of this kind), but directly and essentially, i.e. in respect of that very sin which is pointed at by them. Now against this canon are all those interpretations, far too numerous to mention, which make any atrocious and obstinate sin to be that intended. It is obvious that our limits are thus confined to abnegation of Christ, not as inferred by its fruits otherwise shown, but as the act of sin itself. And so, with various shades of difference, as to the putting forth in detail, most of the best commentators, both ancient and modern: e.g., Aretius, Luther, Calvin, Beza, Piscator, Corn. a Lapide, Tirinus, Baumgarten-Crusius, Lücke, Huther, Düsterdieck.
“The Third canon will help us to decide, within the above limits, what especial sin is intended. And it is, that by the very analogy of the context, it must be not a state of sin, but an appreciable act of sin, seeing that which is opposed to it in the same kind, as being not unto death, is described by ἐὰν τις ἴδῃ ἁμαρτάνοντα. So that all interpretations which make it to be a state of apostacy, all such as, e.g., Bengel’s (see above), do not reach the matter of detail which is before the Apostle’s mind.
“In enquiring what this is, we must be guided by the analogy of what St. John says elsewhere. Our state being that of life in Jesus Christ, there are those who have gone out from us, not being of us, 1 John 2:19, who are called ἀντίχριστοι, who not only “have not” Christ, but are Christ’s enemies, denying the Father and the Son (1 John 2:22), whom we are not even to receive into our houses nor to greet (2 John 1:10-11). These seem to be the persons pointed at here, and this is the sin: viz. the denial that Jesus is the Christ, the incarnate Son of God. This alone of all sins bears upon it the stamp of severance from Him who is the Life itself. As the confession of Christ, with the mouth and in the heart, is salvation unto life (Romans 10:9), so the denial of Christ, with the mouth and in the heart, is sin unto death. This alone of all the proposed solutions seems to satisfy all the canons above laid down. For in it the life cast away and the death incurred strictly correspond: it strictly corresponds to what St. John has elsewhere said concerning life and death, and derives its explanation from those other passages, especially from the foregoing 1 John 5:12 : and it is an appreciable act of sin, one against which the readers have been before repeatedly cautioned (1 John 2:18 sqq.; 1 John 4:1. sqq.; 1 John 5:5; 1 John 5:11-12). And further, it is in exact accordance with other passages of Scripture which seem to point at a sin similarly distinguished above others: Matthew 12:31 sqq., and so far as the circumstances there dealt with allow common ground, with the more ethical passages, Hebrews 6:4 sqq., Hebrews 10:25 sqq. In the former case, the Scribes and Pharisees were resisting the Holy Ghost (Acts 7:51), who was manifesting God in the flesh in the person and work of Christ. For them the Lord Himself does not pray (Luke 23:34): they knew what they did: they went out from God’s people and were not of them: receiving and repudiating the testimony of the Holy Ghost to the Messiahship of Jesus.”—M.].
Assurance of redemption. 1 John 5:18; 1 John 5:20.
1 John 5:18. We know that every one who is born (out) of God, sinneth not.—Each of these three concluding verses begins with οἴδαμεν; Bengel: anaphora. The Evangelist refers to εἰδῆτε 1 John 5:13, and thus describes the proper consciousness of the Christian in his attitude to sin (1 John 5:18), the world (1 John 5:19), and the Redeemer (1 John 5:20). Πᾶς γεγεννημένος ἐκ τοῦ θεοῦ signifies every one who is, and abides, born of God; the power of regeneration, of the life given and received in regeneration, operates from the past into the present; as such οὐχ ἁμαρτάνει, as such sin is foreign to him, Romans 7:20; cf. 1 John 3:9.—It is unnecessary to supply πρὸς θάνατον (Bede, Beza and al.), and arbitrary to understand an abiding in sin, or a falling from grace (Calvin), or the not frequent occurrence of the sin unto death and sin in general (de Wette).
But he that hath been born of God, keepeth himself, and the wicked one doth not touch him.—The opposite (ἀλλὰ), refers not only to the predicate, but, since the subject is particularly specified, to the whole clause, and the two clauses (οἴδαμεν ὅτι—and ὅ γεννηθεὶς κ. τ. λ.) are independently coördinated. The Aorist indicates the historical fact; that hath been born again (in opposition to Sander who discovers this in the Perfect, and Bengel, “præteritum grandius quiddam sonat, quam aoristus; non modo qui magnum in regeneratione gradum assecutus, sed quilibet, qui regenitus est, servat se.”) Τηρεῖ αὑτὸν indicates moral effort and self-exertion; οὐ φύσει εἰς (Oecumenius); sin occurs, approaches, but he sustains the conflict, guarding himself in his peculiar nature and the Divine gift of eternal life, which hinders, spoils and drives away sin. Thus sin destroys man himself; it is in virtue of his self-guarding that the σπέρμα τοῦ θεοῦ abides in him (1 John 3:9); we must neither supply ἁγνόν (1 Timothy 5:22), nor ἄσπιλον (James 1:27. Carpzov, Lücke, al.), nor take τηρεῖσθαι in the sense of being on one’s guard (Ebrard). Cf. 1 John 3:3. [Alford justly objects to this and similar expositions, and retaining the reading αὑτόν A. B. Vulg. Jer., renders “it keepeth him,” viz. the Divine birth, adding, “it is this, and not the fact of his own watchfulness, which preserves him from the touch of the wicked one, as in 1 John 3:9, where the same is imported by ὅτι τὸ σπέρμα αὐτοῦ ἐν αὐτῷ μένει, καὶ οὐ δύναται ἁμαρτάνειν, ὅτι ἐκ τοῦ θεοῦ γεγέννηται. The rationalistic commentators insist on τηρεῖ ἑσυτόν, as showing, as Socinus, “aliquid præstare eum atque efficere, qui per Christum regeneratus fuerit;” and the orthodox commentators have but a lame apology to offer. Düsterdieck compares ἁγνίζει ἑαυτόν, 1 John 3:3. But the reference there is wholly different—viz. to a gradual and earnest striving after an ideal model; whereas here the πηρεῖσθαι must be, by the very nature of the case, so far complete that the wicked one cannot approach: and whose self-guarding can ensure this even for a day? Cf. John 17:15, ἵνα τηρήσῃς αὐτοὺς ἐκ τοῦ πονηροῦ, which is decisive.”—M.]. The clause annexed by καὶ notes the difficult but successful conflict. The enemy, ὁ πονηρὸς, 1 John 3:12, is Satan, οὐχ ἅπτεται αὐτοῦ, though he would fain do it, hostile attacks, Satanic assaults, temptations are not wanting (1 Peter 5:8); but the point of complication between Satan and the regenerate is not reached, the wrestling is wanting; the regenerate keeps Satan at a distance, wards him off; Bengel: malignus appropinquat, ut musca ad lychnum, sed non nocet, ne tangit quidem. “In the πανοπλία he is guarded against all the μεθοδεῖαι τοῦ διαβόλου Ephesians 6:11 sqq.” (Huther). Luther and Calvin also refer to the armour of God, so that, as in John 17:11-12; John 17:15; Revelation 3:10, God is the Preserver [Calvin: “Utut malignus renatum ad peccatum solicitet, tela tamen illius irrita cadunt, quoniam renatus scuto fidei munitus ea repellit et diabolo per fidem resistit.”—M.]. But here the Apostle contemplates only the result, and not the way to it. Additions such as letaliter (Calvin), finaliter (E. Schmid), are unnecessary. But ὁ πονηρὸς οὐχ ἅπτεπαι αὐτοῦ depends of course on the careful τηρεῖν ἑαυτὸν (Düsterdieck, Huther). [Alford: “As the Prince of this world had nothing in our blessed Lord, even so on His faithful ones who live by His life, the Tempter has no point d’ appui, by virtue of that their γέννησις by which they are as He is.”—M.].
1 John 5:19. We know that we are (out) of God.—The second οἴδαμεν repeats by way of introduction and in pregnant abbreviation (ἐκ τοῦ θεοῦ ἐσμέν), and with application to himself and his church, the believer’s consciousness of his Divine sonship. There is no occasion whatever to understand here the peculiar revelation vouchsafed to the Apostles, or to explain εἶναι ἐκ τοῦ θεοῦ=a Deo pendere illique adhærere (Socinus). The principal sentence is the independent clause, annexed like 1 John 5:18; 1 John 5:20, by καὶ, viz.:
And the whole world lieth in the wicked one.—For the world is the territory and domain of Satan, on which account, and because ὁ πονηρὸς occurs in 1 John 5:18, and we have here an antithesis to ὁ θεὸς, τῷ πονηρῷ is masculine, and not neuter (Lyra, Socinus, Grotius, who however allows an allusion to Satan, Spener, Rickli and al.). Ἐν τῷ πονηρῷ κεῖται denotes like ἐν τῇ συγκλήτῳ κεῖται (Polyb. VI. 14, 6), both the competency of Satan and dependence on him as the controlling power; in (ἐν) him lies the world, [it is circumscribed by him and in his power—M.]; κεῖται denotes the passiveness of the state, of the situation; he ἅπτεται τοῦ κόσμου continually in the most powerful and destructive manner The ethical medium of sin is not expressed here, only the result is indicated. Referring here, with Spener and Steinhofer, to Isaiah 46:3, and explaining it in analogy with regeneration, as if the world were lying in the wicked one like a child in its mother’s womb, is false per se and not warranted by that passage wrongly rendered by Luther.—Ὁ κόσμος ὅλος refers to all the unregenerate; God’s children do not belong to the world, though ἐν τῷ κόσμῳ, yet are they not ἐκ τοῦ κόσμου (John 17:11; John 17:16), not ἐκ τοῦ διαβόλου (1 John 3:8). Bengel well observes: “Totus mundus, isque universus, eruditos, honestos, aliosve complectens omnes, exceptis duntaxat, qui Deo se et Christo vindicarunt, non modo non tangitur, sed plane jacet (remains lying), per idololatriam, cæcitatem, fraudem, vim, lasciviam, impietatem, malitiam omnem, in malo, expers et vitæ ex Deo et διανοίας (1 Corinthians 5:10; 1 Corinthians 11:32). Brevi hac summa vividissime denotatur horribilis status mundi. Commentarii loco est ipse mundus et mundanorum hominum actiones, sermones, contractus, lites, sodalitia.” Hence our passage does not contradict 1 John 2:2; 1 John 4:14. God aims at the redemption of the whole world through Christ and He is enough for the whole world; but Satan also, as the antagonist of God, aims at the whole world. The world is to be taken as the territory which embraces all, not as the sum-total produced by the adding together of all individuals. [Alford: “Had not Christ become a propitiation for the sins of the whole world, were He not the Saviour of the whole world, none could ever come out of the world and believe on Him; but as it is, they who believe on Him, come out and are separated from the world; so that our proposition here remains strictly true: the κόσμος is the negation of faith in Him, and as such lies in the wicked one, His adversary.”—M.].
1 John 5:20. But we know, that the Son of God is come.—The third οἴδαμεν whose object: ὄτι ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ ἥκει, i.e., has come; he conditions the εἶναι ἐκ τοῦ θεοῦ which continues in εἶναι ἐν τῷ θεῷ; had He not come, we should still lie like ὁ κόσμος ἐν τῷ πονηρῷ. Hence it is=ἐφανερώθη 1 John 3:8 and not adest (Bengel referring to Mark 8:3).—[“δὲ closes off and sums up all: cf. 1 Thessalonians 5:23; 2 Thessalonians 3:16; Hebrews 13:22 al. This not being seen, it has been altered to καί, as there appeared to be no contrast with the preceding.” Alford.—M.].
And hath given us a sense that we know the true One.—The subject of δέδωκεν is ὁ υἱὸς τοῦ θεοῦ, not as Bengel Deus, as the Sender, ordaining the coming of Jesus. For Jesus is also the Mediator of the truth and of knowledge [i.e., He bestows to us the truth and this knowledge—M.], (Düsterdieck). Διάνοια is the faculty or sense of knowing, not insight or knowledge (Lücke, de Wette), nor the activity of thinking out all the points in contrast with a faith void of thought (Paulus), 2 Peter 3:1; Ephesians 4:18; Ephesians 1:18 (ὀφθαλμοὶ τῆς καρδίας or τῆς διανοίας), or mind (Matthew 22:37; Luke 1:51; Ephesians 2:3; Colossians 1:21; 1 Peter 1:13; Hebrews 8:10; Hebrews 10:16), sensus cognoscendi (Lyra), sensus et gustus rerum divinarum (a Lapide), the spiritual sense (1 Corinthians 2:12; 1 Corinthians 2:14), whose aim (ἵνα), but not whose substance is γινώσκειν τὸν . Cf. 1 John 2:3-4; John 17:3. The object of this cognition is evidently God, qui re vera Deus est, ut eum ab idolis omnibus discernat (Calvin), in contrast with every Deus fictitius. Bengel refers to the Son without any warrant for doing so.
And we are in the true One, in His Son Jesus Christ.—Another independent proposition annexed by καὶ, as in 1 John 5:19. Ἐσμὲν ἐν τῷ , designates, as before, God, which is also evident from the pronoun in ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ. This is the extreme antithesis of κεῖται ἐν τῷ πονηρῷ, the climax of εἶναι ἐκ τοῦ θεοῦ. The words ἐν τῷ υἱῳ υἱῷ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστῷ fully denotes the Mediator, the ground and stay both of the knowledge and of the position of the believing child of God, and it denotes this by ἐν, not by διά, in, not per, in order to mark the permanent character of this life-fellowship; inserimur in Christum et unum efficimur cum Deo. Cf. 1Jn 2:3-6; 1 John 3:2. It is therefore no opposition, as seems to be assumed by the Vulgate (which connects by et simus with the clause beginning with ἵνα), Lyra, Erasmus and al.
This is the true God and eternal life.—Οὖτος like ἐκεῖνος, does not refer, as it were, in a merely mechanical manner, to the literally or locally nearest or more remote noun, but also to the noun, psychologically nearer or more remote. Winer, p. 175. Thus in 1 John 5:16, ἐκείνη did not refer to the grammatically and locally distant ἁμαρτία μὴ πρὸς θάνατον, but to the immediately preceding ἁμαρτία πρὸς τὸν θάνατον. So here the mediating Son is not in point of sense the nearest, but ὁ . Under the influence of the christological conflicts it may have been natural, with reference to the Arian heresy which was joined by the more modern antitrinitarians, to refer οὖτος to the Son; but the discipline of grammar and language requires us to refer it to the Father (this has been done by most commentators, also by Hofmann, Schriftbeweis I. 146, down to Sander, Ebrard, Besser, Stier [ad John 17:3. Vol. 5, p. 392] of our time), though the arrangement, the reference taken locally, might induce us to think of Christ, yet this is not the case, if the internal structure of the thought,—in which God the Father is the chief, and the Son simply the Mediator,—is attentively considered. But what does οὖτος refer to? To ἐν τῷ . That would make: οὖτος (ὁ )=ὁ , but that would be weak and shallow. But if we take οὖτος, δεικτικῶς, of Christ, it is a terse and strong conclusion of the Epistle, and a powerful motive for the concluding exhortation.—The words: καὶ ζωὴ αἰώνιος belong to οὖτος. Grammatically it is not singular (Winer, p. 144), still less in point of thought: for God is essentially ζωή, and so is Christ (John 14:6), even ζωὴ αἰώνιος. In like manner He is called φῶς (1 John 1:5), ἀλάπη (1 John 4:8; 1 John 4:16), πνεῦμα (John 4:24). Bengel, on vita æterna, has the subtle note: “initium epistolæ et fines conveniunt.” It is therefore wrong to contend, that οὖτος ἐστιν ὁ ought to be referred to the Son, as if His Divinity rested on this passage, and at the same time to overlook, that ἐν τῷ denotes primarily God the Father, nor is it right to overlook here the tautology (this One, the true One, is the true God), and to apprehend an identification of the Father and the Son, which would be un-johannean, if the clause were referred to the Son. Now John distinguishes between the Father and the Son, but not between God and not-God. In the Son from the Father we have the Father, eternal life, and all that which is the Father’s, and only in Him; hence this turn to the Son and the warning against all idols; the Son is the living Image, the Christian is in no point idolatrous! [Alford: “The grounds on which the application to Christ is rested are mainly the following: 1. that οὖτος, most naturally refers to the last mentioned substantive: 2. that ζωὴ αἰώνιος, as a predicate, more naturally belongs to the Son than to the Father: 3. that the sentence, if understood of God the Father, would be aimless, and tautological. But to these it has been well and decisively answered by Lücke and Düsterdieck: 1. that οὖτος more than once in St. John belongs not to the nearest substantive, but to the principal one in the foregoing sentence, e.g., in 1 John 2:22 and in 2 John 1:7 : and that the subject of the whole here has been the Father, who is the ὁ of the last verse, and the Son is referred back to Him as ὁ υἱὸς αὐ̇τοῦ, thereby keeping Him, as the primary subject, before the mind; 2. that as little can ζωὴ αἰώνιος be an actual predicate of Christ, as of the Father. He is indeed ἡ ζωή 1 John 1:2, but not ἡ ζωὴ αἰώνιος. Such an expression, used predicatively, leads us to look for some expression of our Lord’s, or for some meaning which does not appear on the surface to guide us. And such an expression leading to such a meaning we have in John 17:3, αὔτη δὲ ἐστιν ἡ αἰώνιος ζωή, ἵνα γινώσκωσιν σὲ τὸν μόνον , καὶ ὃν . He is eternal life in Himself, as being the fount and origin of it: He is it to us, seeing that to know Him is to possess it. I own I cannot see, after this saying of our Lord with σε τὸν μόνον , how any one can imagine that the same Apostle can have had in these words any other reference than that which is given in those; 3. this charge is altogether inaccurate. As referred to the Father, there is in it no tautology and no aimlessness. It seems to identify the ὁ mentioned before, in a solemn manner, and leads on to the concluding warning against false gods. As in another place the Apostle intensifies the non-possession of the Son by including in it the alienation from the Father also, so here at the close of all, the ἀληθινὸς θεός, the fount of ζωὴ αἰώνιος, is put before us as the ultimate aim and end, to be approached ἐν τῷ υἱῷ αὐτοῦ, but Himself the One Father both of Him and of us who live through Him.”—M.].
Final request. 1 John 5:21 : Little children, keep yourselves from idols.—Τεκνία indicates the affectionate warmth and depth of the Apostle. The exhortation φυλάξετε ἑαυτούς reminds them of great danger, against which they must be courageously on the alert; they themselves are exposed to great corruption. Bengel: “Elegantia activi verbi cum pronomine reciproco plus dicit, quam: custodimini. Custodite vos ipsos, me absente,—neque solum ab eorum cultu, sed etiam ab omni eorum communione et communionis specie.” Ἀπο τῶν εἰδώλων denotes, that believers must withdraw from the idols, surrounding and in immediate proximity to them, in order to be guarded against them. The εἴδωλα are figures of imaginary deities, and as contrasted with the true God, who is Eternal Life, denote the manufacture of the creature; the decisive point, or the thing decided here is not whether they are made with hands for the grossest forms of heathenism, or in imagination and thought for its more subtle forms; the real point is that they are self-made, untrue, unliving, and strictly speaking, nothing. 1Th 1:9; 1 Corinthians 10:19; 1 Corinthians 12:2. Düsterdieck, therefore, is wrong in following here an Etymologicum ineditum in Biel, sub voce (τὸ μὲν εἴδωλον οὐδεμίαν ὑπόστασιν ἔχει, τὸ δὲ ὁμοίωμα τινῶν ἐστιν ἔνδαλμα), and making εἴδωλον tritons or centaurs, and ὁμοίωμα, constellations, men and beasts; the Diana of the Ephesians, forsooth, was also an εἴδωλον. Cf. Romans 1:23; Romans 1:25.—We are fully warranted to refer here, with Tertullian, Oecumenius, Düsterdieck and others, to idols proper, but equally warranted to refer also (with Bede, Rickli, Sander and others) to the self-made representations and ideas of the false teachers and their dupes, which, like the truth, they require to be received and submitted to. We may even see, with Ebrard, a reference to images of God or gods or saints in reality, or in imagination, for whom heathenish worship is required. The εἴδωλα are so dangerous because they are the objects of εἰδωλολατρεία. As this applied then to the church-frontier in contact with heathenism, so it applies at this time to the Mariolatry in the Church of Christ, and to the worship of genius, to Schiller-worship, etc., in His Church. [The literal and figurative reference in this closing charge, seems to be required by the context, and, in fact, by the whole tenor of the Epistle; the reference being both to literal idols, and to spiritual idolatry.—M.].
DOCTRINAL AND ETHICAL
1. The assurance that our prayers will be heard rests upon the life-fellowship with God the Father through faith in Christ, and forbids its being circumscribed, as to the substance of our prayers, within limits narrower than those given by the Lord Himself (Matthew 6:9-13), but neither pursues any other course than that indicated in Matthew 6:33, sq., viz., it expresses in the way of ethical effort what life really stands in need of. So St. Paul in Romans 8:14-17. Absolutely exaudible21 is the prayer for the Holy Spirit and spiritual gifts (Luke 11:13), relatively exaudible are our prayers for temporal gifts quantum non est impedimento ad salutem (Matthew 26:39).
2. Intercession is very potent (1 John 5:16); it is a work of love, an act of kindness.
3. Every sin is, properly speaking, unto death, which is the wages of sin; there is no sin, which is not per se unto death, unto condemnation. In this respect, the maxim of the Stoics and Jovianus holds good, that omnia peccata paria, no matter how different they may be; and there is only one way towards the forgiveness and cancelling of sin, viz., Christ and His high-priestly work, and the fellowship of faith with the Sinless One. Consequently it is not the species or greatness of sin, per se, which constitutes it a sin unto death, but rather the effect of sin on the sinner’s relation to the Redeemer, or the nature of the disturbance of this relation, as evidenced by sin. The sin which indicates a permanent falling away from Christ, is sin unto death. The Romish distinction of peccatum mortale and peccatum veniale and the restriction of the former to seven, is wrong; for there is always the danger that the sin assumed to be peccatum veniale, and received in excuse of it, may turn into peccatum mortale, and that that which from a lower standpoint appears as peccatum, veniale, is afterwards in its further progress peccatum mortale.
4. Intercession for those who sin unto death is improper, because such intercession is inexaudible, because such sin cannot be forgiven. Cf. Riehm, Lehrbegriff des Hebräerbriefs, II., pp. 763–775. The words ἀδύνατον—πάλιν —αν (Hebrews 6:4-6), as well as οὐκ (Matthew 12:32) distinctly indicate the reason why the Apostle neither requires, nor advises us to make intercession for those sinning unto death. Cf. Hofmann, Schriftbeweis, II., p. 340, sqq. Intercession for suicides must, at all events, be judged from this stand-point.—[Jeremy Taylor: “Every Christian is in some degree in the state of grace, so long as he is invited to repentance, and so long as he is capable of the prayers of the Church. This we learn from those words of St. John: ‘All unrighteousness is sin, and there is a sin not unto death,’ that is, some sorts of sin are so incident to the condition of men, and their state of imperfection, that the man who hath committed them is still within the method of pardon, and hath not forfeited his title to the promises and covenant of repentance; but ‘there is a sin unto death;’ that is, some men proceed beyond the measures and economy of the Gospel, and the usual methods and probabilities of repentance, by obstinacy, and preserving a sin, by a wilful, spiteful resisting, or despising the offers of grace and the means of pardon; for such a man St. John does not encourage us to pray; if he be such a person as St. John described, our prayers will do him no good; but because no man can tell the last minute or period of pardon, nor just when a man is gone beyond the limit, and because the limit itself can be enlarged, and God’s mercies stay for some longer than for others, therefore St. John left us under the indefinite restraint and caution; which was derogatory enough to represent that sad state of things in which the refractory and impenitent have immerged themselves, and yet so indefinite and cautious, that we may not be too forward in applying it to particulars, nor in prescribing measures to the Divine mercy, nor in passing final sentences upon our brother, before we have heard our Judge Himself speak. ‘Sinning a sin not unto death’, is an expression fully signifying that there are some sins which though they be committed and displeased God, and must be repented of, and need many and mighty prayers for their pardon, yet the man is in the state of grace and pardon, that is, he is within the covenant of mercy; he may be admitted, if he will return to his duty: so that being in a state of grace is having a title to God’s loving-kindness, a not being rejected of God, but a being beloved of Him to certain purposes of mercy, and that hath these measures and degrees.”—M.].
5. The regenerate, as such, according to the spirit, does not sin, though the flesh ever and anon causes him to fall.6. The sins of the regenerate are not unto death, because forgiveness and atonement are sought and found in Christ.7. None but believing Christians, born of God, are not subject to the world-power of Satan; those who are subject to it, are least sensible of it; the Christian, who has become free, perceives and feels it in its hostility to him and his resistance to it.8. Vital piety finds rest only in God, from whom it comes.9. Although the absolute and immoveably fixed assurance (certitudo) of salvation, such as the Methodists and Baptists suppose to possess, is neither possible nor biblically established, yet we may attain unto a sure confidence (fiducia), and maintain it in opposition to the Romish decrees, which not only reject the impossibility of final apostasy, but also deny this confidence of the Christian (Conc. Trid. Sess. 6:9, 15, sq.).
10. The Reformed are fully justified in their rejection of altars, images and similar instrumenta superstitionum with respect to the abuses of the Roman Catholics, and even down to the present time with their extreme Mariolatry, but they err in confounding the abuse of the several objects with the objects themselves and in changing the one into the other, in lodging complaints against the natural sphere of art instead of pressing it into the higher service [of religion—.]. The liberty of the Lutheran Church cannot be over-estimated.—Images of God will always remain hazardous, not only in the Zwinglian or Puritan sense.—
HOMILETICAL AND PRACTICAL
Care for thy friends, that they may be and remain assured of the possession of eternal life, despite the temptations and troubles on earth.—Thou hast confidence in the purity of mind of some loved man, how much more shouldest thou confide in the true God?—If distrust is disgraceful and fraught with much unhappiness in our intercourse with men, how much more disgraceful and productive of unhappiness is distrust of the glorious God?—Seeing the light of the world in regeneration is no warrant that this Sun will always smile in His brightest light, unclouded and without stormy days, on the firmament of the soul; but we know, without the gift of prophecy, as the children of God, as Christians, that it is day.—Pray for everything, but be urgent unto intercession for thy erring brother. Prefer to speak of an erring brother to God than to other men.—Dismal is the high-mindedness which fancies that it can never fail with God, but equally dismal is the pusillanimity, which afraid that all is to no purpose, conducts to despair.—As a Christian be not a minor, but volunteer also to act as guardian.—Sin violates not only the Divine command before us, and the Majesty of God above us, but also the Image of God in us!—Every sin may become a sin unto death, as long as it remains unforgiven.—Every sin checks and disturbs the eternal life in thee; the greatest danger, however, is not the commission of, but consenting unto sin, and this is the more dangerous, as your sensibility has become more acute and your will more resolute under the growth of sanctification.—Beware of genius-worship!—
Luther:—Thou must learn to cry and not sit down by thyself, or lie on a bench, with drooping head, or shaking it, and lacerate or consume thyself with thy anxious thoughts, caring and fretting how to get free, and regarding nothing except thy own misery and ill-fortune, and wretchedness. But come, idler that thou art, fall down on thy knees, lift up thy hands and eyes to heaven, sing a psalm or say the Lord’s prayer, and lay thy trouble before God, and with streaming eyes pour forth thy supplications and make known thy wants.—Prayer, the opening of our grief, the lifting up of our hands, are the sacrifices which are most acceptable to God.—He Himself desires thee to acquaint Him with thy distress, instead of burdening and oppressing, of torturing and lacerating thyself with it, and thus multiplying one calamity into ten or a hundred. He wants thee to be too weak to carry and overcome such a load, that thou mayest learn to grow strong in Him, and that He may be glorified in thee through His strength. Behold the opposite course makes people who are called Christians, but nothing else than vain babblers and praters, who see much of faith and the Spirit, but know not what it is, or what they see.
Starke:—Holy Scripture is our Epistle of God to us, in which He reveals to us His gracious will, as it were, in His own handwriting, and His purpose to give us eternal life.—Faith is never too strong, it may and must grow stronger. Where is confidence of faith, there is joyfulness. The more faith gets filled with the riches of God, the more jubilant is its rejoicing in the abundance of its satisfaction: it is heaven on earth!—The prayer of the lip must be joined to the desire of the heart.—Wouldest thou pray so that thy prayers shall be heard, thou must be full of faith, holy, and a child of God, otherwise thou art abominable.—Prayer is not only a Christian duty, but a glorious benefit. Simplicity is not ignorance. The former befits the Christian, but not the latter. Christians must know. Ignorant Christians are unchristian.—Learned but ungodly men are unlearned; the regenerate are truly learned, as those who through the knowledge of Christ have been made apt for the kingdom of heaven and eternal salvation.—Subtle idolatry is not better than gross idolatry.
Bengel:—The lamentable state of the world is most aptly described in the brief summary: “The whole world lieth in the wicked one,” and the world itself, the doings and workings of the children of the world, their sayings, their dealings, their society, etc., are the best exposition of this passage. It is not so much matter of surprise that they are so wicked, as that they are not more wicked.—
Heubner:—A sin is not excusable, because it is not yet a sin unto death. A pardonable sin may become a sin unto death; therefore we should abhor every sin.—The wicked one will not touch him: 1. The power of Satan is not irresistible; 2. The Christian, while he continues in a state of regeneration, is proof against all the assaults of Satan.—Fine threads are often more dangerous than coarse chains.—Faith in the Son of God. I. A holy, blissful, assured faith: a. as to its substance: in the Image of God, in the Saviour of love; b. as to its ground: in the testimony of God; c. as to its effects: eternal life. II. It is a faith possible unto all: a. provided they diligently read and lay to heart what is written, in order to attain unto faith; b. provided they pray God with child-like trust, to give unto them the true faith.—
Besser:—A singular saying! They believe, and he writes that they may believe. What need is there of an exhortation to believe, if we believe already? (Luther). It is not possible to have to-day’s life through yesterday’s faith. Here no stand-still is allowed; he that believes, let him go on believing.—After every prayer of a child of God, the Father hears the expressed or unexpressed petition: Thy will be done.—I have read of a pious Christian who was in the habit of keeping a record of his daily prayers and intercessions that he invariably concluded his daily record with the passage 1 John 5:15.—Sin is to the children of God like a robber, against whom they defend themselves all their life long. As a sentry stands before a king’s palace, so there stands a sentry with shield and sword before the habitation of God in the heart of His children.—The Epistle of St. John itself is such a preservative.
[Ezekiel Hopkins:—God’s will, in bestowing a desired mercy upon us, is best known by the promises that He hath made to us. Which promises are of two kinds: some refer to temporal blessings, and others refer to grace and glory.
1. Grace and glory are promised absolutely. It is that, which we are commanded, all of us, to seek after: and, therefore, here we cannot mistake, while we beg these; for there is no doubt while we pray for grace and glory, but that we do it according to the will of God. Here, we may be earnest and importunate, that God would sanctify and save our souls: and, while we ask this, and make this the matter of our requests, we are under an impossibility of asking amiss; yea, and the more violent we are, and the more resolute to take no denial at the hands of God, the more pleasing is this holy force, since it shows a perfect conformity and concurrence in our wills to His will, who hath told us, It is His will, “even,” our “sanctification:” 1 Thessalonians 4:3. This was one part of that violence which our Saviour saith the kingdom of heaven suffered in the days of John the Baptist. It is an invasion that is acceptable to God, when we storm heaven by prayers and supplications, with strong cries and tears: when we plant against it unutterable sighs and groans, this is such a battery, that those eternal ramparts cannot hold out long against it.
2. Though we may pray thus absolutely and with a holy boldness, for grace and glory, saying to God as Jacob to the angel that wrestled with him, I will not let thee go, until thou hast blessed me with spiritual blessings, in heavenly things, in Jesus Christ: yet, secondly, for the degrees of grace and for the comforts of the Holy Ghost, we must pray conditionally: if the Lord will. For these things are not absolutely necessary, neither are they absolutely promised to us by God. Neither any degree of grace, nor any consolation of the Spirit is absolutely promised to us. But, however, our prayers ought to be so much the more fervent and importunate for these things, than for outward, temporal things; by how much more these are of far greater concern than the other.
3. To pray for outward and worldly blessings is not contrary to the will of God, for He hath promised to bestow them.—But then, as His promise is conditional, if it is consistent with our good: so, truly, must our prayers be conditional, that God would give them to us, if it is consistent with His will and with our good. Whatsoever we thus ask, we do it according to the will of God; and we are sure of speeding in our request, either by obtaining our desires, or by being blessed with a denial. For, alas, we are blind and ignorant creatures, and cannot look into the designs and drift of Providence, and see how God hath laid in order good and evil in His own purpose: oftentimes, we mistake evil for good, because of the present appearance of good that it hath; yea, so short-sighted are we, that we can look no farther than outward and present appearance. But God, who sees the whole series and connection of his own counsels, knows, many times, that those things, which we account and desire as good, are really evil: and therefore it is our wisdom, to resign all our desires to His disposal, and to say, “Lord, though such temporal enjoyments may seem good and desirable to me at present, yet Thou art infinitely wise, and Thou knowest what the consequence and issue of them will be: I beg them, if they may stand with Thy will; and if Thou seest they will be as really good to me, as I suppose them now to be. If they be not so, I beg the favour of a denial.” This is the right frame, in which a Christian’s heart should be when he comes to beg temporal mercies of God; and, whilst he thus asks any worldly comforts, he cannot ask amiss. It was an excellent saying of the Satirist, “We ask those things of God which please our present humors and desires: but God gives those things which are best and fittest for us: for we are dearer to Him,” saith the heathen, “than we are to ourselves.” “And,” says another, very well, “It is mercy in God, not to hear us, when we ask things that are evil:” and when He refuseth us in such requests, it is that He might not circumvent us in our own prayers; for, indeed, whilst we ask rashly and intemperately, whatever we foolishly set our hearts upon, God need take no other course to plague and punish us, than by hearing and answering us.”—M.].
[Bp. Hall: 1 John 5:16 :—“If any man see his brother fall into and continue in such a sin as may be capable of forgiveness, let him earnestly sue unto God for pardon of that offender: and God, who is great and infinite in mercy, shall graciously incline His ear unto his prayers, and give remission and life to such an one. There is indeed a sin unto death, for which there is no forgiveness with God, because there is no capacity of repentance for it in the committer of it; I mean the Sin against the Holy Ghost; when a man having received the knowledge of the Gospel by the illumination of the Holy Spirit, and professed the belief thereof, shall in a devilish malice wilfully blaspheme and persecute that known truth.”—M,].
[Jortin:—“What makes sin exceedingly sinful and most provoking, is a determined insolence and an obstinate impenitency, a guilt without remorse, and without relenting, without shame and without fear. This is what appears most odious and offensive in the sight of God, as also in the sight of man; and to this incorrigible temper, and abandoned behaviour, indignation and wrath are denounced by Him, who will by no means acquit those that are guilty in this way. “There is a sin unto death,” saith St. John, “and there is a sin not unto death.” The sin unto death, of which the Apostle speaks, was in some manner peculiar to those times. It was an apostasy from Christianity, and these apostates were persons who had seen the miraculous proofs of its truth, and had themselves been partakers of some extraordinary gifts. When such persons renounced Christ, and fell away from the Church, it was plain that nothing more could be done to amend and reclaim them. And even now it is possible, that sinners may offend so long and so heinously as at last to provoke God, either to take them out of the world by a secret judgment, and so it is a sin unto temporal death; or to give them up to their own hard hearts, and so it becomes a sin unto spiritual death. But let an observation be added, which may be necessary to quiet melancholy and desponding minds; and it is this: If any one be afraid that he is in such a condition, this very fear shows that in all probability he is not in such a condition; because it is usual for such sinners to have no consideration, no shame, no remorse, and no fear at all.”—M.].
[Ezekiel Hopkins:—“Beware therefore, then, that you do not entertain any slight thought of sin: nor think, with the Papists, that there are some sorts of sins, that do not deserve death; which they call venial sins, in opposition to other more gross and heinous sins, which they allow to be mortal. Believe it, the least prick at the heart is deadly; and so is the least sin to the soul. And, indeed, it is a contradiction, to call any sin venial in their sense, who hold it is not worthy of damnation, for the wages of sin is death; if it be not, how is it venial?”—M.].
[Rieger: on 1 John 5:21 :—“Those who were called to the light of God, readily knew that an idol is nothing in the world, and that idolatry and idol-worship are abominable. But there were at that time temptations which did not render superfluous this concluding admonition. They might be invited to idol-sacrifices and thus be drawn into a sort of communion with idols, Revelation 2:20; 2 Corinthians 6:16. Sometimes, in order to escape bitter persecution, Christians might venture to go too far. Yes, notwithstanding idols have at this present time sunk into still greater contempt, there yet arises always something which injuriously affects the knowledge of God in Christ Jesus, or the worship of God in spirit and in truth, which tries to find out some other way to God than by Christ, and to seek acceptance with God in another service than in His Son. It becomes therefore every one who is of the truth to sigh, O God, keep me in the mind, which Thou hast given me of Thy Son, and in which thou hast strengthened me by this testimony of St. John! Amen.”—M].
[Sermons and Sermon Themes.
1 John 5:13. If we must aim at assurance, what should they do who are not able to discern their own spiritual condition? Thomas Doolittle. Morn. Exerc. I. 252.
1 John 5:16. Lightfoot, John. A sin unto death. Sermons; Works, 6, 331.
Chalmers, T. The nature of the sin unto death. Sermon: Works, 9, 225.
1 John 5:16-17. Benson, G. Concerning a sin unto death, and a sin not unto death. A Paraphrase, etc. 2, 647.—M.].
Footnotes:
1 John 5:13; 1 John 5:13. [German: “These things wrote I.”—M.]
[2] 1 John 5:13.τοῖςπιστεύουσιν B. Cod. Sin.; οἱπιστεύοντες A.; this reading is preferable on account of the witnesses and because it is difficilior.—Text. Rec. inserts after ὑμῖν, “τοῖςπιστεύουσινεἰςτὸὄνοματοῦυἱοῦτοῦθεοῦ” and continues after αἰώνιον, “ἵναπιστεύητεεἰςτὸὄνομα κ. τ. λ;” but this reading is not sufficiently authenticated, and probably not without dependence on John 20:31. [The Codd. A. B. Sin. al. Vulgate, Syriac, Coptic, Aethiopic, Armenian, Cassiod., Bede, al. are all against the reading of Rec.—But the reading οἱπιστεύοντες, though found in A, and many Versions, is not clearly established; it seems to have been the basis of the reading of Text. Rec.—Αἰώνιον before ἔχετε Sin. G. K. al. Theoph., Oecum.; after ἔχετε A. B. al. Vulg. Syr. Rec. Cassiod., Bede.—The most probable reading is: ὑμῖν, ἵνα εἰδῆτε ὅτι ζωὴν ἔχετε αἰώνιον, τοῖς πιστεύουσιν εἰς τὸ ὄνομα τοῦ υἱοῦ τοῦ θεοῦ. Huther, Alford.—M.]
[German: “These things wrote I unto you, that ye may know, that ye have eternal life, ye that believe in the name of the Son of God.”—M.]
1 John 5:14; 1 John 5:14. [German: “towards Him.”—M.]
1 John 5:14; 1 John 5:14. ὅτι ἐὰν τι B. Sin.; ὅτιἄν A. [German: “If we ask something.”—M.]
1 John 5:15; 1 John 5:15. καὶ ἐὰν οἴδαμεν, ὅτι , omitted in A. and Sin., but added by a later hand. [German: “And if we know, that He heareth us.”—M.]
1 John 5:15; 1 John 5:15. ὃ ἐὰν Sin. B. G. al.; ὅ ἂν A. K. al. The Codd. are undecided here, and in the beginning after καὶ, between ἐὰν and ἄν [German: “whatsoever we may ask.”—M.]
1 John 5:15; 1 John 5:15. ἀπ’αὐτοῦ B. Sin.; παρ’ αὐτοῦ A. G. K. [German: “which we have asked from Him;” Lillie, Alford.—M.]
1 John 5:16; 1 John 5:16. [German: “If any man see his brother commit a sin not unto death;” Alford, Lillie: “sinning a sin.”—M.]
1 John 5:16; 1 John 5:16. [German: “Concerning that I do not say, that he shall pray.” Similarly Alford, Lillie, al.—M.]
[10]Verse l7. οὐπρὸς θάνατον is well authenticated; Vulg. Aeth. omit οὐ; μὴ is too feebly sustained.
[11]Verse l7. [German: “Born of God” as in the beginning of the verse; the variation is unnecessary.—M.]
[12]Verse l7. [German: “And the wicked one.”—M.]
1 John 5:19; 1 John 5:19. [German: “And the whole world lieth in the wicked one.” So Alford, Lillie, following Syriac, Vulg. And many others.—M.]
[14] 1 John 5:20. οἴδαμενδὲ B. K. Sin.—A. al.καὶοἴδαμεν.—G. al. omit δὲ and καὶ, as in the beginning of 1 John 5:18.
[German: “But we know,” so Lillie; Alford “Moreover, etc.”—M.]
1 John 5:20; 1 John 5:20. German: “a sense.”—M.]
1 John 5:20; 1 John 5:20. γινώσκομεν A. B.* G. Sin.;γινώσκωμεν, B.** K. al.
1 John 5:20; 1 John 5:20. After τὸνἀληθινόν A., several minusc., versions, al. insert θεόν; Sin. had originally τὸ, but corrected into τὸν. [German: “The true One,” so Lillie. Alford, following many translators.—M.]
1 John 5:20; 1 John 5:20. ζωὴαἰώνιος, without the Article, is well authenticated; some minusc., add it. John nowhere makes use of ὴζωὴαἰώνιος, but ζωὴαἰώνιος, or ἡαἰώνιοςζωὴ, or ἡζωὴἡαἰώνιος.
1 John 5:21; 1 John 5:21. ἐαυτοὺς is better authenticated than ἑαυτά.
1 John 5:21; 1 John 5:21. ἀμὴν G. K. al.; [it is omitted in A. B. Sin. al.—M.]—The subscription: ΙΩΑΝΝΟΥ A., Sin. and al.
[21][I coin this word, which signifies “that which may be heard or granted,” for want of a better term.—M.].
Be the first to react on this!