Numbers 20:10 - Exposition
Hear now, ye rebels. הַמֹּרִים . Septuagint, οἱ ἀπειθεῖς . The verb is used in a similar sense of Moses and Aaron themselves in Numbers 20:24 . It has been suggested that this was the word really used by our Lord in Matthew 5:22 , and translated μωρός . This, however, is extremely precarious, and is indeed to accuse the Evangelist of a blunder, for there is no real correspondence between the words. Must we fetch you water. Septuagint, μὴ ἐξάξομεν ὑμῖν ὕδωρ . And this is no doubt the sense. It has been rendered by some "Can we fetch you water," on the supposition that Moses really doubted the possibility of such a miracle, but this seems to be an entire mistake (see next note).
Be the first to react on this!