1 Samuel 2:32 -
Thou shalt see an enemy. The translation of 1 Samuel 2:32 is very difficult, but is probably as follows: "And thou shalt behold, i.e. see with wonder and astonishment, narrowness of habitation in all the wealth which shall be given unto Israel." The word translated narrowness often means an "enemy," but as that for habitation is the most general term in the Hebrews language for a dwelling, being used even of the dens of wild beasts ( Jeremiah 9:10 ; Nahum 2:12 ), the rendering an "enemy of dwelling" gives no sense. Hence the violent insertion of the pronoun my, for which no valid excuse can be given. But narrowness of dwelling, means distress, especially in a man's domestic relations, and this is the sense required. In the growing public and national prosperity which was to be Israel's lot under Samuel, Saul, David, and Solomon, Eli was to see, not in person, but prophetically, calamity attaching itself to his own family. His house was to decay in the midst of the progress of all the rest. Upon this denunciation of private distress naturally follows the repetition of the threat that the house of Ithamar should be left without an old man to guide its course onward to renewed prosperity.
Be the first to react on this!