Read & Study the Bible Online - Bible Portal

1 Samuel 6:17-18 -

The golden emerods. We have here and in 1 Samuel 6:18 an enumeration of the gifts differing from, without being at variance with, that in 1 Samuel 6:4 . They are still five golden emerods, for which the name here is not ophalim , but tehorim, the word always read in the synagogue (see 1 Samuel 5:6 ). From its use in the cognate languages it is pretty certain that it is rightly translated in our version. But besides these there were golden mice, according to the number of all the cities, etc. The priests had named only five mice, one for each of the lords of the Philistines; but the eagerness of the people outran their suggestion, and not only the fenced towns, but even the unwalled villages sent their offering, lest they should still be chastised. Country villages. Literally, "the village" or "hamlet of the Perazi." The Septuagint, a trustworthy authority in such matters, makes the Perazi the same as the Perizzite. Both words really signify "the inhabitant of the lowland," i.e. of the plain country of Phoenicia; but from Zechariah 2:4 , where Perazoth is translated "towns without walls," and from Ezekiel 38:11 , where it is rendered "unwalled villages," we may conclude that it had come popularly to mean an open village, though literally, in both these places, it means "the hamlets of the lowland." Even unto the great stone of Abel, etc. All this part of the verse is exceedingly corrupt, and requires large interpolations to obtain from it any meaning. Both the Vulgate and the Syriac retain the unmeaning word Abel; but the Septuagint gives us what is probably the true reading: "and the great stone whereon they set the ark of Jehovah, which is in the field of Joshua the Beth-shemeshite, is a witness unto this day" (comp. Genesis 31:52 ; Isaiah 30:8 ).

Be the first to react on this!

Scroll to Top

Group of Brands