Isaiah 53:2 - Exposition
For he shall grow up ; rather, now he grew up. The verbs are, all of them, in the past, or completed tense, until Isaiah 53:7 , and are to be regarded as "perfects of prophetic certitude." As Mr. Cheyne remarks, "All has been finished before the foundations of the world in the Divine counsels." Before him; i.e. "before Jehovah"—under the fostering care of Jehovah (comp. Luke 2:40 , Luke 2:52 ). God the Father had his eye ever fixed upon the Son with watchfulness and tenderness and love. As a tender plant ; literally, as a sapling , or as a sucker (comp. Job 8:16 ; Job 14:7 ; Job 15:30 ; Psalms 80:12 ; Ezekiel 17:4 , Ezekiel 17:22 ; Hosea 14:6 ). The "branch" of Isaiah 11:1 , Isaiah 11:10 —a different word—has nearly the same meaning. The Messiah will be a fresh sprout from the stump of a tree that has been felled; i.e. from the destroyed Davidic monarchy. As a root (so Isaiah 11:10 ; Revelation 5:5 ). The "sapling" from the house of David shall become the "root" out of which his Church will grow (comp. John 15:1-6 ). Out of a dry ground . Either out of the "dry ground" of a corrupt age and nation, or out of the arid soil of humanity. In the East it is not unusual to see a tall succulent plant growing from a soft which seems utterly devoid of moisture. Such plants have roots that strike deep, and draw their nourishment from a hidden source. He hath no form nor comeliness ; rather, he had no form nor majesty. It is scarcely the prophet's intention to describe the personal appearance of our Lord. What he means is that "the Servant" would have no splendid surroundings, no regal pomp nor splendour—nothing about him to attract men's eyes, or make them think him anything extraordinary. It is impossible to suppose that there was not in his appearance something of winning grace and quiet majesty. but it was of a kind that was not adapted to draw the gaze of the multitude. And when we shall see him . Some connect this clause with the preceding, and translate, "He hath no form nor comeliness, that we should regard him; no beauty, that we should desire him" (Lowth, Vitringa, Gesenius, Ewald, Knobel, Henderson, Urwick. But Stier, Delitzsch, Kay, and Mr. Cheyne prefer the construction found in the Authorized Version). No beauty; literally, no sightliness; i.e. nothing to attract the eye or arrest it. The spiritual beauties of holy and sweet expression and majestic calm could only have ben spiritually discerned.
Be the first to react on this!