Jeremiah 12:9 - Exposition
The first part of this verse is mistranslated. Instead of Mine heritage is unto me , etc; it should be, Is mine heritage unto me ( i.e. to my sorrow, a dativus ethics ) a colored bird of prey? Are birds of prey round about her? The passage is difficult, but the following seems the most plausible explanation:—Jehovah is represented as surprised to see his chosen people a prey to the heathen (a strongly anthropomorphic description, as if Jehovah had not anticipated that his "giving up" his people would have such sad results). It seems to him (adopting human modes of speech) as if Israel were "a colored bird of prey," the bright plumage of which excites the animosity of its less brilliant comrades, who gather round it and pull it to pieces. It is an allusion to the phenomenon, well-known to the ancients (Tacit; 'Ann.' 6.28; Suet; 'Caes.,' 81; Plin.,' Hist. Nat.,' 10.19), of birds gathering round and attacking a strange-looking bird appearing in their midst. The prophet might have simply said "a bird;" why does he say "a bird of prey ( ‛ayit )"? Probably because he has just described the hostile attitude of Israel towards Jehovah under the figure of a lion. Some particular, rare kind of vulture seems to be intended. Sennacherib apparently uses a cognate word ('it) for the vulture ('Taylor Cylinder,' 3. 68). Bochart and Gesenius, following the Septuagint, think "hyena," and not "bird of prey," is the right rendering in the first clause; but Gesenius does not offer any other passage for the meaning bestia rapax . Come ye, assemble all the beasts of the field . There is a parallel passage in Isaiah 56:9 , where, as here, the "beasts of the field ( i.e. the wild beasts of the open country) are the heathen powers employed as God's instruments for chastising Israel (comp. also Ezekiel 34:5 , where the same figure occurs). "The prophet adopts the strongest way of expressing that Israel, utterly bereft of his natural defenders, lies at the mercy of the great heathen empire" (note on Isaiah 56:9 ). Come to devour ; rather, bring them to devour .
Be the first to react on this!