Read & Study the Bible Online - Bible Portal

Ezekiel 47:8 - Exposition

Toward the east country ( הַקַּדְמוֹנָה אֶל־הַגְּלִילָה ); literally, the east circle , in this case probably "the region about Jordan" ( Joshua 22:10 , Joshua 22:11 ), above the Dead Sea, where the valley or ghor widens out into a bread basin, equivalent to כִּכַּד הַיַרְדֵּן ( Genesis 13:10 ). The LXX . render, or τὴν γαλιλαίαν , designing by this, however (presumably), only to Graecize the Hebrew word גְּלִילָה as they do with the term הָעַרָבָה , desert , or, plain , which they translate by τὴν ἀραβίαν . The Arabah signified the low, sterile valley into which the Jordan runs near Jericho, in which are the Dead Sea (hence called "the sea of the Arabah," Deuteronomy 3:17 ; Deuteronomy 4:49 ), and the brook Kedron, or "river of the Arabah" ( Amos 6:14 ), and which extends as far south as the head of the Elanitic gulf. The whole region is described by Robinson ('Bibl. Res.,' 2.596) as one of extreme desolation—a character which belonged to it in ancient times (Josephus, 'Wars,' 3.10. 7; 4.8. 2). The part of this Arabah into which the waters flowed was situated north of the sea , clearly not the Mediterranean, but the Dead Sea, "the sea of the Arabah," as above stated, and the "eastern sea" as afterwards named ( Ezekiel 47:18 ), into which they ultimately flowed. The clause, which being brought forth into the sea , may either be connected with the proceeding words or formed into an independent sentence. Among those who adopt the former construction a variety of renderings prevails. The LXX . reads, "(And the water) comes to the sea ( ἐπὶ τὸ ὕδωρ τῆς διεκβολῆς ), to the sea of the pouring out," i.e. the Dead Sea, into which the river debouches. With this Havernick agrees, rendering, "to the sea of that outflow." Ewald reads, "into the sea of muddy waters," meaning the Dead Sea. Kimchi, "into the sea where the waters are brought forth," i.e. the ocean (the Mediterranean), whoso waters go forth to encompass the world. Hengstenberg, Kliefoth, Keil, and Currey, who adopt the latter construction, borrow בָאוּ from the antecedent clause, and translate, "To the sea (come or go) the waters that have been brought forth;" with which accords the Revised Version. The last words record the effect which should be produced by their entering into the sea. The waters shall be healed , i.e. rendered salubrious, from being hurtful (comp. Exodus 15:23 , Exodus 15:25 ; 2 Kings 2:22 ). The translation of the LXX ; ὑγιάσει τὰ ὕδατα , is inaccurate. The unwholesome character of the Dead Sea is described by Tacitus: "Lucius immenso ambitu, specie maris sapore corruptior, gravitate odoris accolis pestifer, neque vento impellitar neque pisces ant suetas aquis volucres patitur " ('Hist.,' 5.6). Yon Raumer writes, "The sea is celled Dead, because there is in it no green plant, no water-fowl in it, no fish, no shell. If the Jordan carry fish into it, they die." "According to the testimony of all antiquity and of most modern travelers," says Robinson ('Bibl. Res.,' 2.226), "there exists within the waters of the Dead Sea no living thing, no trace, indeed, of animal or vegetable life. Our own experience goes to confirm the truth of this testimony. We perceived no sign of life within the waters."

Be the first to react on this!

Scroll to Top

Group of Brands