Matthew 14:6 - Exposition
But when Herod's birthday was kept; came (Revised Version); γενεσίοις δὲ γενομένοις τοῦ ἡρῴδου , dative of time (Winer, § 31:9), with the addition of a participle. Birthday. So "Pharaoh's birthday" ( Genesis 40:20 , ἡμέρα γενέσεως ) . Thayer's Grimm refers to "Alciphr. Epp. 3, 18, and 55; Dio Cass., 47, 18, etc.," for γενέσια being used in the same sense. The Talmudic איסיניג (see Levy, s.v. ) apparently represents the same word, and (preceded by מוי ) has the same meaning (cf. Schurer, I. 2:27). Possibly Jews found γενέσια an easier word to pronounce than the more classical γενέσλια . The daughter of Herodias ; i.e. Salome, daughter of Herod Philip and Herodias; she afterwards married her half uncle, Philip the tetrarch ( Matthew 14:3 , note). She could not now be less than seventeen or eighteen years old (cf. Gutschmid, in Schurer, I. 2:28), so, in the East, could only just be still called a κοράσιον ( Matthew 14:11 ). Mark's text (like the Greek of Codex Bezae here) speaks of her as though she herself was called Herodias, and was the daughter of Antipas and Herodias; but the issue of this union could not then have been more than two years old (Schurer, loc. cit. ) . Besides, the trait mentioned by Mark ( Mark 6:25 ), that she came back with haste to the king, asking for the head of the Baptist, implies that she was more than a child. Rendel Harris suggests that the confusion is due to an early Latinization of the Greek from an ambiguous ejus. Danced. Probably with the same kind of voluptuous dance as that of the Egyptian almd described by Warburton. But that a member of the royal family should so dance before a company must have been almost unheard of. Before them; in the midst (Revised Version). Matthew only. Such a dance with men sitting round would be specially abhorrent to the Jewish mind. And pleased Herod. And of course, as St. Mark adds, "them that sat with him" (cf. verse 9).
Be the first to react on this!