Mark 14:41 - Exposition
And he cometh the third time, and saith unto them, Sleep on now, and take your rest: it is enough ( ἀπέχει ); the hour is come. Some have thought that our Lord here uses the language of irony. But it is far more consistent with his usual considerate words to suppose that, sympathizing with the infirmity of his disciples, he simply advised them, now that his bitter agony was over, to take some rest during the brief interval that remained. It is enough. Some commentators have thought that the somewhat difficult Greek verb ( ἀπέχει ) would be better rendered, he is at a distance ; as though our Lord meant to say, "There is yet time for you to take some rest. The betrayer is some distance off." Such an interpretation would require a full. stop between the clause now rendered, "it is enough," and the clause, "the hour is come;" so that the passage would read, "Sleep on now, and take your rest; he (that is, Judas) is yet a good way off." Then there would be an interval; and then our Lord would rouse them up with the words, "The hour is come; behold, the Son of man is betrayed into the hands of sinners." This interpretation all hangs upon the true rendering of the word ἀπέχει , which, although it might be taken to. mean "he," or "it is distant," is nevertheless quite capable of the ordinary interpretation, "it sufficeth." According to the high authority of Hesychius, who explains it by the words ἀπόχρη and ἐξαρκεῖ , it seems safer on the whole to accept the ordinary meaning, "It is enough."
Be the first to react on this!