Acts 10:25 - Exposition
When it came to pass that Peter entered for as Peter was coming in, A.V. The commentators all notice the ungrammatical phrase, ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν , of the R.T. It seems to be a mixture of two con- structions— ἐγένετο τοῦ εἰσελθεῖν τὸν πέτρον and ὡς δὲ εἰσῆλθεν ὁ πέτρος . But probably the T.R. is right. Worshipped him ; not necessarily as a god, because προσκυνεῖν (with a dative or an accusative, or, as here, without any case, Hebrew הוֶחֲתַשְׁהִ ) is constantly used to express that prostration which Orientals practiced before those whom they wished to honor; e.g. Genesis 23:7 , Genesis 23:12 ; Genesis 33:3 , Genesis 33:6 , Genesis 33:7 , etc. But Peter's answer shows that he saw in it greater honor than ought to be paid by one man to another (see Acts 14:15 ).
Be the first to react on this!