Read & Study the Bible Online - Bible Portal

Galatians 4:25 - Exposition

For this Hagar is Mount Sinai in Arabia . This clause has been the subject of much conflicting opinion. The reading of the Greek text is itself much debated, and in the original authorities (manuscripts, versions, and Fathers) it appears in a great variety of forms. A detailed discussion of the latter point would be out of place here; and for the premisses from which the critical judgment is to be drawn, the reader is referred to Alford, and to a detached note which Bishop Lightfoot adds in his ' Commentary,' at the end of this fourth chapter. Only the main result needs to be stated. There are two forms of the text, between which the choice lies. One is that of the Textus Receptus, namely, τὸ γὰρ ἄγαρ σινᾶ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ ἀραβίᾳ ," For the word Hagar is Mount Sinai in Arabia." This is maintained by Meyer, Alford, Ellicott, and San-day. The other, omitting the word ἄγαρ , runs thus: τὸ γὰρ σινᾶ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ ἀραβία , " For Sinai is a mountain in Arabia." This is accepted by Bentley, Lachmann, Tregelles, Tischendorf (latterly), Bengel, De Wette, Windischmann, Howson, and Lightfoot. In respect to the original authorities, there is not generally thought to exist any great preponderance in the evidence for either the retention or the omission of the word " Hagar. " The decision, therefore, depends chiefly upon a comparison of the internal probabilities. In order to this, we must gain as clear a view as we can of the meaning of the above two readings. That of the Textus Receptus, τὸ γὰρ ἄγαρ σινᾶ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ ἀραβίᾳ , according to Chrysostom, as well as modern critics, means this: "For the word Hagar is [represents] in Arabia Mount Sinai." Chrysostom remarks, " Hagar is the word for Mount Sinai in the language of that country; "and again, "That mountain where the old covenant was delivered, hath a name in common with the bondwoman." Critics make reference to Galatians 1:17 , "I went away into Arabia." "It is difficult," says Dean Stanley, 'Sinai and Palestine,' p. 50." to resist the thought that he [St. Paul] too may have stood upon the rocks of Sinai, and heard from Arab lips the often-repeated Ha jar , rock, suggesting the double meaning to which the text alludes." But the Arabic word for "rock" is chajar , differing from Hajar , the Arabic form of the bondwoman's name, by having eheth for its initial letter instead of he. Further, the Arabs would have used the word only as a common noun, " rock ," and not as a proper noun, the name of the mountain. St. Paul could not have mistaken the one for the other. There is no evidence at all to substantiate Chrysostom's assertion that the Arabs did name the mountain Hagar; he apparently thought so only because the apostle seemed to him to affirm it. See Lightfoot further on this point. Moreover, the sentence, "The word Hagar is Mount Sinai in Arabia," is not what St. Paul would have written to express this idea; either, instead of "in Arabia" he would have written "in the language of the country;" or else, "for the Mount Sinai is called Hagar in Arabia." Another objection to this reading is the order in which the words σινᾶ and ὄρος stand. Elsewhere where the words are conjoined the order is, as in Galatians 1:24 , ὄρος σινᾶ . The passages are these: Exodus 19:18 , Exodus 19:20 ; Exodus 24:1-18 :26; Exodus 31:18 ; Exodus 34:2 ; Nehemiah 9:13 ; Acts 7:30 . The reversal of the order here indicates that σινᾶ is the subject, and ὄρος belongs to the predicate; that is, that ἄγαρ must be expunged from the text, and that we adopt the other reading, τὸ γὰρ σινᾶ ὄρος ἐστὶν ἐν τῇ ἀραβίᾳ , "For Sinai is a mountain in Arabia," the well-known land of Hagar and her descendants; Genesis 16:7 ; Genesis 21:21 ; Genesis 25:18 (see Mr. Peele's articles on "Hagar" and "Shur" in the 'Dictionary of the Bible'). The article is prefixed to σινᾶ as having been already just mentioned; as if it were "for this Sina is," etc. The purpose of the clause, however it be read, is plainly to make more colourable the allegorical exposition; it explains why the locality of the giving of the Law has been referred to in the words, "one, from Mount Sinai"—a local specification quite alien to the apostle's usual manner in referring to the old covenant, and only had recourse to here for this particular object. And answereth to (or, is in the same rank with ) Jerusalem which now is ( συστοιχεῖ δὲ τῇ νῦν ἱερουσαλήμ ) ; and standeth in the same class (literally, in the same column ) with the Jerusalem that now is. The use of the verb συστοιχεῖν the reader will find amply illustrated in Liddell and Scott's 'Lexicon.' In the military language of Greece, illustrated out of Polybius, οἱ συστοιχοῦντες were those standing in the same file or column, one behind another (as οἱ συζυγοῦντες were those standing side by side in the same rank ) . Hence, as if tabulated on a board, ideas belonging to the same class, both types and antitypes, were conceived of as if placed in a vertical line in column, and so were called συστοιχοῦντες : whilst ideas belonging to a class contrasted with the former, both types and antitypes, were conceived of as placed horizontally opposite to the former in another column; the two sets of contrasted ideas being ἀντίστοιχα to each other. Thus in the present instance we have two columns—

Hagar, slave mother;

Sarah, freewoman.

Ishmael, slave child;

Believers, free children.

Covenant from Sinai;

Promise.

Jerusalem that now is; etc.

Jerusalem that is above; etc.

(Compare Erasmus's note in Peele's 'Synopsis.') It is not improbable, as Bishop Lightfoot observes, that St. Paul is alluding to some mode of representation common with Jewish teachers employed to exhibit similar allegories (see Bengel's note above referred to). We may, therefore, conclude that the subject of the verb συστοιχεῖ , whatever it is, is regarded by the apostle as standing in the same category with the now subsisting Jerusalem, especially in the particular respect which he presently insists upon; namely, as being characterized by slavery. For this is the main point of this whole allegorical illustration; that Judaism is slavery and the Christian state liberty. It is not clear whether the subject of this verb, "standeth in the same column with," is "the covenant from Mount Sinai," or "Hagar," or "Sinai." If either of the two former, then the first clause of this verse is a parenthesis. The construction runs the most smoothly by adopting the third view, which takes" Sinai" as the subject. Sinai, that gave forth the covenant which is represented by Hagar, "stands in the same column" with "the Jerusalem that now is;" for Sinai is the starting-place of the covenant which has now its central abode in Jerusalem; the people that was there is now here ; and the condition of slavery into which Sinai's covenant brought them marks them now at Jerusalem. And is in bondage with her children ( δουλεύει γὰρ [Receptus, δουλεύει δὲ ] μετὰ τῶν τέκνων αὐτῆς ) ; for she is in bondage with her children. The reading γὰρ is substituted for δὲ by the editors with general consent. That the subject of the verb "is in bondage" is "the Jerusalem that now is," is apparent from the contrasted sentence which next follows, "but the Jerusalem that is above is free." "With her children;" repeatedly did our Lord group Jerusalem with" her children "( Matthew 23:1-39 . 37; Luke 13:35 ; Luke 19:44 ), having, however, in view the city itself with its inhabitants; while St. Paul probably regards Jerusalem more in idea, as representing Judaism in its central manifestation; "her children" being consequently these who were living under the Law. The apostle here assumes that this mystical Jerusalem with her children was in bondage, making the fact a ground for identifying her with Hagar. That the fact was so St. Paul knew, both from his own experience and from his observation of others. The religious life of Judaism consisted of a servile obedience to a letter Law of ceremonialism, interpreted by the rabbins with an infinity of hair-splitting rules, the exact observance of which was bound upon the conscience of its votaries as of the essence of true piety. The apostle also probably took account of the slavish spirit which very largely characterized the religious teaching of the ruling doctors of Judaism; their bondage, that is, not only to the letter of the Law, but to the traditions also of men; that spirit which those who heard the teaching of the Lord Jesus felt to be so strongly contrasted by his manner of conceiving and presenting religious truth. "He taught as one having authority, and not as the scribes." But the main point now contemplated by the apostle was bondage to ceremonialism.

Be the first to react on this!

Scroll to Top

Group of Brands