Read & Study the Bible Online - Bible Portal

2 Peter 2:12 - Exposition

But these, as natural brute beasts, made to be taken and destroyed. The order of the words in the best manuscripts favours the translation of the Revised Version, But these, as creatures without reason, born mere animals to be taken and destroyed. The word rendered "mere animals" is literally "natural" ( φυσικά ); comp. Jud 2 Peter 1:10 , "what they know naturally ( φυσικῶς ) as brute beasts." Speak evil of the things that they understand not; literally, as in the Revised Version, railing in matters whereof they are ignorant. (For the construction, see Wirier, 3:66. 5, at the end.) The context and the parallel passage in St. Jude show that the δόξαι , the glories, are the things which the false teachers understand not and at which they rail. Good angels do not pronounce a railing judgment against angels that sinned. These men, knowing nothing of the angelic sphere of existence, rail at the elect and the fallen angels alike, lien should speak with awe of the sin of the angels; jesting on such subjects is unbecoming and dangerous. And shall utterly perish in their own corruption. The best manuscripts read here καί φθαρήσονται "shall also be destroyed in their own corruption." It seems better to take φθορά in the sense of "corruption" here, as in 2 Peter 1:4 , and to suppose that St. Peter is intentionally playing on the double sense of the noun and its cognate verb than, with Huther, to refer the pronoun αὐτῶν , "their own," to the ἄλογα ζῶα , and to understand St. Peter as meaning that the false teachers, who act like irrational animals, shall be destroyed with the destruction of irrational animals.

Be the first to react on this!

Scroll to Top

Group of Brands