Read & Study the Bible Online - Bible Portal

2 Peter 3:12 - Exposition

Looking for and hasting unto the coming of the day of God. The preposition "unto" is inserted without authority. The second participle σπεύδοντας is followed directly by the accusative, and is evidently transitive. In the Septuagint Version of Isaiah 16:5 , σπεύδων δικαιοσύνην represents the "hasting righteousness" of our translation (comp. Pindar, 'Isthm.,' Isaiah 5:22 , where σπεύδειν ἀρετάν means "to pursue virtue"). Here the translation "hastening" is most appropriate. The Father hath put the times and seasons in his own power; but as the long-suffering of God waited in the days of Noah, so now he is "long-suffering to us-ward, not willing that any should perish;" and in his gracious mercy waits for the repentance of his chosen. St. Peter seems to represent Christians as "hastening the coming [literally, 'presence'] of the day of God" by working out their own salvation, and helping to spread the knowledge of the gospel ( Matthew 24:14 ), and so rendering the long-suffering patience of God no longer necessary. The words imply also the duty of praying for that coming, as we do in the second petition of the Lord's Prayer, and in the Funeral Service, "Beseeching thee, that it may please thee, of thy gracious goodness, shortly to accomplish the number of thine elect, and to hasten thy kingdom." Compare St. Peter's speech in Act 3, where he says, "Repent ye therefore … that so ( ὅπως ἄν ) there may come seasons of refreshing from the presence of the Lord, and that he may send the Christ" (verses 19, 20, Revised Version). This remarkable coincidence of thought furnishes an argument of considerable weight in favour of the genuineness of this Epistle. Another possible rendering of the word is "earnestly desiring," which is adopted in the text of the Revised Version, and is preferred by some commentators. Wherein the heavens being on fire shall be dissolved. The Greek for "wherein" is δι ̓ ἥν , on account of which, i.e., on account of the day of God, or, what comes to much the same meaning, on account of the coming, the presence, of that day. Old things must pass away because of the coming of the day of God; the old order must give place to new. And the elements shall melt with fervent heat. The apostle repeats the striking words which he had already used in Isaiah 16:10 , with a different verb. The Greek word for "shall melt" here is not λυθήσεται , as in Isaiah 16:10 , but a stronger word τήκεται , are being melted, or wasted away. The tense is the prophetic present, implying a certain fulfillment. There is probably a reference to Isaiah 34:4 , where the Septuagint rendering is καὶ τακήσονται πᾶσαι αἱ δυνάμεις τῶν οὐρανῶν .

Be the first to react on this!

Scroll to Top

Group of Brands