Verse 33
atonement
Heb. kaphar, "to cover." The English word "atonement" (at-one-ment) is not a translation of the Heb. kaphar, but a translator's interpretation. According to Scripture the legal sacrifice "covered" the offerer's sin and secured the divine forgiveness; according to the translators it made God and the sinner at- one. But the O.T. sacrifices did not at-one the sinner and God. "It is not possible that the blood of bulls and goats should take away sins." Hebrews 10:4. The Israelite's offering implied confession of sin and of its due desert, death; and God "covered" (passed over," Romans 3:25 his sin, in anticipation of Christ's sacrifice, which did, finally, "put away" the sins "done aforetime in the forbearance of God." ; Romans 3:25; Hebrews 9:15. (See Scofield "Hebrews 9:15- :") . The word "atonement" does not occur in the N.T.; Romans 5:11 meaning reconciliation, and so rendered in the R.V.
See "Sacrifice," Genesis 4:4; Genesis 4:4 and refs. (See Scofield "Genesis 4:4- :")
(See Scofield "Genesis 4:4- :")
Be the first to react on this!