Verse 26
26. The abomination of the Egyptians The Egyptians would not allow them to worship in the land according to Jehovah’s will . Some, as Hengstenberg, understand the text to mean that the manner of their worship would be abominable to the Egyptians that they would not observe the manifold rigid sacrificial regulations of the Egyptian priests, but the Targum of Onkelos translates, “the animal which the Egyptians worship,” that is, the ox, which as Apis and Mnevis was so specially adored. So the Vulgate renders, “the animals which the Egyptians worship.” This is a characteristic Hebrew phraseology. Idols are often styled “abominations” in the Old Testament. Thus, in 2 Kings 23:13, the god Chemosh is called “the abomination of Moab,” and Ashtoreth “the abomination of the Zidonians.” So the ox is here called “the abomination of the Egyptians,” not as abominated by them, not because it was abominable in their eyes to kill it, but because this worship of the ox was an abomination to Jehovah. This was doubtless bold language for Moses to use to Pharaoh, (styling his god an “abomination,”) but his boldness has greatly increased since he deprecated his stammering tongue, and the same spirit is seen in the pungent rebuke and exhortation of the twenty-ninth verse, “Let not Pharaoh deal deceitfully any more.”
The sacred bull was specially worshipped at Memphis, the great city of Lower Egypt, where he had palatial stalls and temples. In the above engraving the bull is crowned with a circle representing Ra, or the sun, and also wears on his forehead the asp, the symbol of majesty.
Will they not stone us The animal-worship of the Egyptians is frequently dwelt upon by classical writers, so that it became a proverb that in Egypt it was easier to meet a god than a man. The text is well illustrated by the statement of Herodotus, that it was a capital crime in Egypt to kill one of the sacred animals; and Diodorus and Cicero relate that this was the case in their time. ( Herod., 2: 65; Cic., Tusc. Disp., 5:27; Diod., 1: 83.) So modern Hinduism makes it a mortal sin to kill a cow. (Butler’s Land of the Veda, chap. 2.) The Egyptians, however, killed oxen for food, beef and goose being their chief meats. The same animals were not sacred through all Egypt, but each had his special district, and the ox or heifer, one of the animals specially designated for sacrifice in the Mosaic economy, was, as we have seen, particularly worshipped in the district where the Israelites dwelt. Apis was the sacred bull of Memphis, and Mnevis, second only in rank to Apis, and by Plutarch called his sire, was the sacred bull of Heliopolis. (Wilkinson’s Anc. Egypt, chap. iv,) and these were the two leading cities of Lower Egypt. Thus the fear expressed by Moses, “Will they not stone us?” is just what might have been expected in Egypt above all other lands, and in this district above all others of Egypt.
Be the first to react on this!