Verse 13
13. Then came down We feel constrained to discard the Masoretic punctuation in this word ירד , and translate it as if written ירד . To render it in the imperative, or with Robinson and others to supply I said, is awkward and unnecessary. The poetess refers to the coming down from their mountain homes of the valiant heroes who rendered such noble services in this war. The words nobles, mighty ones, rulers, commanders, and princes, in this and the two following verses, are to be understood as titles of honour attributed to those valiant soldiers in view of their noble work.
Jehovah came down to me To me, Deborah. This coming of Jehovah to the prophetess is explained by Judges 4:6-7. Jehovah came to Deborah with a revelation of the triumph over Jabin’s army which was about to exalt Israel from the dust.
Among the mighty ones Not against the mighty, for then we should have אל , but ב , in, or among. As the heroes of the land rallied around her, Jehovah himself came, as it were, among them, and also accompanied her as an ally to the war.
Be the first to react on this!