Verse 21
21. A file Or, as the margin, a file with mouths. So the Rabbins and other interpreters have understood the Hebrew words, הפצירה פים . But the words can hardly mean a sharpening tool. The root, פצר , means to notch, to indent; and פצירה , applied to the edges of instruments for cutting, most naturally means indentation in the sense of dulling. Thus this verse tells us the result of the lack of smiths in Israel: the agricultural instruments became nicked and dull. Keil supposes that the final ה in פצירה should be connected with the next word as the article, and he translates the verse thus: So that bluntness of the edges occurred in the edge tools, and the plough-shares, and the trident, and the axes, and the setting of the goad.
Be the first to react on this!