Read & Study the Bible Online - Bible Portal

Verse 8

8. For Job appeals to the want of religious experience on the part of the ungodly to show that he cannot be accounted such.

Gained (unjustly) Thus the Syriac, Chaldee, Vulgate, Arnheim, Gesenius, Furst, etc. The exhaustive comment of Tayler Lewis abundantly shows that Zockler, (in Lange,) Dillmann, etc., are wrong in reading כי יבצע , “When he cutteth off.” The transition from the prime meaning of batsa’h, “break off,” “plunder” (for gain,) to its secondary meaning “gain,” is easy and natural. The construction of Zockler, etc., mixes the metaphor, and demands, contrary to Hebrew usage, the same subject for two successive verbs, each preceded by כי ; also it destroys the parallelism. The resemblance between the text and the profound question of Christ (Mark 8:36) is worthy of note.

Taketh away Literally, Draweth out, as a sword from its sheath, as in Daniel 7:15, (see margin,) where the body is called a sheath. The Talmud, the Hindu, and the Roman, (Pliny,) use the same metaphor. The Hindu Vedanta says, “The soul is in the body as in a sheath.” COLEBROOK, Misc. Essays, 1:372. Gesenius ( Thes., 855) cites a philosopher who, being despised by Alexander on account of his ugliness, responded: “The body is nothing but the sheath of a sword in which the soul is concealed.” While the figure of the text painfully expresses the resistance of the soul against its severance from the body, (compare Genesis 35:18,) it assumes a separate existence for the soul. To speak of hope for a man after his death, unless the soul be conscious, would be a palpable absurdity. The passage is among the many of this book that take for granted the conscious existence of the wicked after death, and by implication the immortality of all.

Be the first to react on this!

Scroll to Top

Group of Brands