Verse 10
10. Accuse not a servant… master It is not entirely certain that our Authorized Version gives the sense here. Stuart, Zockler, and others render: “Thou shalt not cause a servant to slander his master, lest he should curse thee,” etc. Literally rendered, the first clause might read, Do not incite a servant to tongue (be-tongue or tongue-lash) his master.
Lest he It cannot be determined from the construction whether this refers to the servant or to the master. Conant translates “Slander not a servant to his master,” and refers the latter clause to the master. Miller: “Give not tongue service, as a servant to his master;” giving it, of course, a spiritual sense, as does also Ewald. The word translated accuse is found only once elsewhere, Psalms 101:5, and is there read slandereth. The Septuagint has, “Deliver not a servant to his master, lest,” etc.
Be the first to react on this!