Verse 25
25. Each verse along here shows a strophical character parties speaking in turn. Sennacherib is now the speaker. Yes, indeed, I have digged, and drunk water; and with the sole of my feet [steps of my feet] have I dried up all the streams of Egypt The best views respecting the confusion of Hebrew tenses in this verse and the preceding, make good sense as follows: It is as if it were already done, that I have digged and drank water with my great army across the northern et-Tih desert to Egypt. My power is adequate to do it with the utmost ease. Likewise, as if already in Egypt, subduing all before me it is as good as done that with the step of foot of my whole army upon water tread mills I have completely exhausted all the Nile arms and canals of Egypt. Some favour is due to another sense, that of an hyperbole, in the last clause, namely, “The Nile was nothing but a puddle to him, which he could trample out with the sole of his foot.” Delitzsch.
Be the first to react on this!