Verse 27
27. Glory Our translators smoothly glide over one Greek word, consisting, indeed, of a single letter, which is a thorn to all close commentators. Before be glory comes ω , to whom, giving us not only to God, through Jesus Christ, but also to whom be glory. No critical genius has ever furnished any better method than to consider to whom to be equivalent to to him, which is then pleonastic, but not ungraceful or unPauline. To God only wise… through Jesus Christ… to him be glory forever.
Very ingenious, in fact too purely ingenious, is Lange’s method. Let amen be a noun, (as in 2 Corinthians 1:20,) and then we have,
To God only wise through Jesus Christ, to whom be glory be an amen forever; the amen being, as it were, the response of an eternal liturgy from God’s Church into the only wise God. A sublime thought, expressing a most sublime reality! What heart does not respond with a prayer to be allowed its share in that eternal AMEN!
Be the first to react on this!