The word translated "cloke", i.e., outer garment, in Matthew 5:40 is in its plural form used of garments in general ( Matthew 17:2; 26:65 ). The cloak mentioned here and in Luke 6:29 was the Greek himation, Latin pallium, and consisted of a large square piece of wollen cloth fastened round the shoulders, like the abba of the Arabs. This could be taken by a creditor ( Exodus 22:26,27 ), but the coat or tunic (Gr. chiton) mentioned in Matthew 5:40 could not.
The cloak which Paul "left at Troas" ( 2 Timothy 4:13 ) was the Roman paenula, a thick upper garment used chiefly in travelling as a protection from the weather. Some, however, have supposed that what Paul meant was a travelling-bag. In the Syriac version the word used means a bookcase. (See DRESS .)
Easton's Bible Dictionary was written by Matthew George Easton, who lived from 1823-1894. This Scottish Presbyterian's other significant literary achievements were his English translations of two of Franz Delitzsch's commentaries. The nearly 4,000 entries cover material from Aaron to Zuzims!Wikipedia
Read More