"a transposition, or a transference from one place to another" (from meta, implying "change," and tithemi, "to put"), has the meaning of "change" in Hebrews 7:12 , in connection with the necessity of a "change" of the Law (or, as margin, law), if the priesthood is changed (see B, No. 3). It is rendered "translation" in Hebrews 11:5 , "removing" in Hebrews 12:27 . See REMOVING , TRANSLATION.
"to make other than it is" (from allos, "another"), "to transform, change," is used (a) of the effect of the Gospel upon the precepts of the Law, Acts 6:14; (b) of the effect, on the body of a believer, of Christ's return, 1—Corinthians 15:51,52; (c) of the final renewal of the material creation, Hebrews 1:12; (d) of a change in the Apostle's mode of speaking (or dealing), Galatians 4:20 . In Romans 1:23 it has its other meaning, "to exchange."
from meta, "implying change," and No. 1, "to change one thing for another, or into another," Romans 1:25,26 , is translated "exchange" in ver. 25. See EXCHANGE.
"to place differently, to change," (akin to A, above), is said of priesthood, Hebrews 7:12 . See CARRY , No. 5.
meta, as in No. 2, and ballo, "to throw," signifies "to turn quickly," or, in the Middle Voice, "to change one's mind," and is found in Acts 28:6 .
Philippians 3:212—Corinthians 3:18 REPENTANCE.
With over 3,400 entries, this timeless classic is THE reference guide to New Testament Greek words for English readers. It explains the meaning of the original Greek with the added dimension of the context of the Greek word.Wikipedia
Read More