Lappish Version Of The Scriptures The Lappish is vernacular to the Laplanders. The earliest religious work in the Lapponese is a manual containing the Psalms, the Proverbs, the book of Ecclesiasticus, the dominical gospels and epistles, published at Stockholm in 1648. This work was not generally understood, on account of the peculiarity of the dialect in which it was written, and accordingly another manual was published in 1669. It is not known at what time the New Test. was translated into Lapponese. The first edition of which there is any account was published in 1755, from which a new edition was printed by the British and Foreign Bible Society in 1811. In the same year the Old Test. was published. Of late efforts have been made to give to the Laplanders of Russia, Sweden, and Norway versions in their respective vernacular, and thus there exist now, besides the Lappish version proper, the New Test. and Psalms in Norwegian-Lapp, the gospel of Matthew in Swedish-Lapp, and the same gospel in Russ-Lapp. See Bible of Every Land, page 322; QUANIAN VERSION. (B.P.).
The Cyclopedia of Biblical, Theological, and Ecclesiastical Literature was edited by John McClintock and James Strong. It contains nearly 50,000 articles pertaining to Biblical and other religious literature, people, creeds, etc. It is a fantastic research tool for broad Christian study.
John McClintock was born October 27, 1814 in Philadelphia to Irish immigrants, John and Martha McClintock. He began as a clerk in his father's store, and then became a bookkeeper in the Methodist Book Concern in New York. Here he converted to Methodism and considered joining the ministry. McClintock entered the University of Pennsylvania in 1832 and graduated with high honors three years later. Subsequently, he was awarded a doctorate of divinity degree from the same institution in 1848.WikipediaRead More