a -fresh ´: Only in Hebrews 6:6 , "seeing they crucify to themselves the Son of God afresh," where it stands for the prefix of the Greek anastauroúntas ̌ . It has been disputed whether in this word ana has the reiterative force ("again," "anew"). In classical Greek anastauróō has always the simple sense of "to crucify," (i.e. "to raise up on a cross," ana being merely "up"). So some would render it here (e.g. Cremer, Lexicon of New Testament Greek ). Against this it is argued (1) that the classical writers had no occasion for the idea of crucifying anew (compare Winer, De verb. Comp ., etc., Pt III, 9ff, Leipzig, 1843); (2) that in many compounds ana signifies both "up" and "again," as in anablépō , which means "to recover sight" as well as "to look up"; (3) that the rendering "crucify afresh" suits the context; (4) that the Greek expositors (e.g. Chrysostom) take it so without questioning. (So also Bleek, Lünemann, Alford, Westcott; compare the Vulgate's rursum crucifigentes .)
The International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) was edited by James Orr, John Nuelsen, Edgar Mullins, Morris Evans, and Melvin Grove Kyle and was published complete in 1939. This web site includes the complete text.
WikipediaThe ISBE is a classic Bible reference compiled from nearly 10,000 entries written by over 200 different Bible scholars and teachers. In addition to the encyclopedia articles, all of the major words of the Bible are represented and defined.
The historical, cultural, and linguistic information in the ISBE can be of great value in Bible study and research.
But as with any writings of men, the careful student of the Bible must always compare them with Scripture. As you use this helpful study resource, remember that only God's word is pure.
Read More