kon -fū´zhun ( בּשׁת , bōsheth , "shame, paleness," כּלמּה , kelimmāh , "blushing," תּהוּ , tōhū ; ἀκαταστασία , akatastası́a , σύγχυσις , súgchusis ): In the Old Testament bōsheth (1 Samuel 20:30; Psalm 109:29 the King James Version) and kelimmāh (Psalm 44:15; Isaiah 30:3 ) are the words most frequently translated "confusion"; tōhū , "wastiness," "emptiness" is so translated (Isaiah 24:10; Isaiah 34:11; Isaiah 41:29 ), also ḳālōn , "lightness," "contempt" (Job 10:15 = ignominy, the American Standard Revised Version) and tebhel , "profanation" (Leviticus 18:23; Leviticus 20:12 ); ra‛ash , "shaking," "trembling," rendered "confused" in Isaiah 9:5 the King James Version; compare the Revised Version (British and American). Greek akatastasia , "instability" is translated "confusion" (1 Corinthians 14:33; James 3:16 ); sugchusis , "a pouring out together" (Acts 19:29 ). In The Wisdom of Solomon 14:26, "changing of kind" (the King James Version) is rendered "confusion of sex."
The International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) was edited by James Orr, John Nuelsen, Edgar Mullins, Morris Evans, and Melvin Grove Kyle and was published complete in 1939. This web site includes the complete text.
WikipediaThe ISBE is a classic Bible reference compiled from nearly 10,000 entries written by over 200 different Bible scholars and teachers. In addition to the encyclopedia articles, all of the major words of the Bible are represented and defined.
The historical, cultural, and linguistic information in the ISBE can be of great value in Bible study and research.
But as with any writings of men, the careful student of the Bible must always compare them with Scripture. As you use this helpful study resource, remember that only God's word is pure.
Read More