ū ( רחל , rāḥēl , עוּל , ‛ūl , שׂה , seh , "a female sheep"): Rāḥēl (compare pr. note Rachel, and Arabic raḥala , "to migrate") is the ordinary Hebrew word for ewe, but is translated "sheep," though with clear indication of sex in context, in Isaiah 53:7 and Song of Solomon 6:6 (the Revised Version (British and American) "ewes"). ‛Ālōth , participle of ‛ūl , "to suckle" (compare Arabic ghāl ) is found in Psalm 78:71 and Isaiah 40:11 (the King James Version "are with young," the English Revised Version "that give suck," the American Standard Revised Version "have their young"). In 1 Samuel 6:7 , 1 Samuel 6:10 occurs pārōth ‛ālōth , "milch kine." Seh , in Leviticus 22:28 , while translated "ewe," might from the context be "ewe" or "shegoat" and indeed seems to be used here as a term applying equally to either, being used elsewhere for one of a flock of sheep or goats. See SHEEP .
The International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) was edited by James Orr, John Nuelsen, Edgar Mullins, Morris Evans, and Melvin Grove Kyle and was published complete in 1939. This web site includes the complete text.
WikipediaThe ISBE is a classic Bible reference compiled from nearly 10,000 entries written by over 200 different Bible scholars and teachers. In addition to the encyclopedia articles, all of the major words of the Bible are represented and defined.
The historical, cultural, and linguistic information in the ISBE can be of great value in Bible study and research.
But as with any writings of men, the careful student of the Bible must always compare them with Scripture. As you use this helpful study resource, remember that only God's word is pure.
Read More