flāk ( מפל , mappāl , a word of uncertain meaning): It is used in the sense of "refuse (husks) of the wheat" in Amos 8:6 . With regard to the body we find it used in Job 41:23 in the description of leviathan (the crocodile): "The flakes of his flesh are joined together: they are firm upon him; they cannot be moved." Baethgen in Kautzsch's translation of the Old Testament translates " Wampen ," i.e. the collops or lateral folds of flesh and armored skin. A better translation would perhaps be: "the horny epidermic scales" of the body, differentiated from the bony dermal scutes of the back (Hebrew "channels of shields," "courses of scales"), which are mentioned in Job 41:15 margin.
The International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) was edited by James Orr, John Nuelsen, Edgar Mullins, Morris Evans, and Melvin Grove Kyle and was published complete in 1939. This web site includes the complete text.
WikipediaThe ISBE is a classic Bible reference compiled from nearly 10,000 entries written by over 200 different Bible scholars and teachers. In addition to the encyclopedia articles, all of the major words of the Bible are represented and defined.
The historical, cultural, and linguistic information in the ISBE can be of great value in Bible study and research.
But as with any writings of men, the careful student of the Bible must always compare them with Scripture. As you use this helpful study resource, remember that only God's word is pure.
Read More