rḗ - spekt ´: The phrase פנים נשׂא , nāsā' phānı̄m , means literally, "lift up the face," and, among other translations, is rendered indifferently "accept" or "respect the person" in the King James Version (contrast Proverbs 18:5 and Proverbs 24:23 ). As applied to a (prostrate) suppliant, the phrase means "receive him with favor," and is so used in 1 Samuel 25:35; Malachi 1:8 , Malachi 1:9 (compare Genesis 19:21 , etc.). By a shift in force the phrase came to mean "accept the person instead of the cause " or "show partiality" (Job 13:8 , Job 13:10 the American Standard Revised Version), and is so used commonly. A literal translation into Greek gave λαμβάνω πρόσωπον , lambánō prósōpon (Sirach 35:13 (32:16); Luke 20:21; Galatians 2:6 ), with the noun προσωπολημψία , prosōpolēmpsı́a , "face-taking" (Romans 2:11; Ephesians 6:9; Colossians 3:25; James 2:1 ), rendered uniformly "respect of persons" in English Versions of the Bible. A noun προσωπολήμπτης , prosōpolḗmptēs , "respecter of persons," and a verb προσωπολημπτέω , prosōpolēmptéō , are found Acts 10:34; James 2:9 . God's judgment rests solely on the character of the man and will be influenced by no worldly (Ephesians 6:9 ) or national (Romans 2:11 ) considerations. See also ACCEPT .
The International Standard Bible Encyclopedia (ISBE) was edited by James Orr, John Nuelsen, Edgar Mullins, Morris Evans, and Melvin Grove Kyle and was published complete in 1939. This web site includes the complete text.
WikipediaThe ISBE is a classic Bible reference compiled from nearly 10,000 entries written by over 200 different Bible scholars and teachers. In addition to the encyclopedia articles, all of the major words of the Bible are represented and defined.
The historical, cultural, and linguistic information in the ISBE can be of great value in Bible study and research.
But as with any writings of men, the careful student of the Bible must always compare them with Scripture. As you use this helpful study resource, remember that only God's word is pure.
Read More